Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 21:5

Konteks
NETBible

Tell the people of Zion, 1 Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’” 2 

NASB ©

biblegateway Mat 21:5

"SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, ‘BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.’"

HCSB

Tell Daughter Zion, "See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden."

LEB

Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a pack animal.’"

NIV ©

biblegateway Mat 21:5

"Say to the Daughter of Zion, ‘See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’"

ESV

"Say to the daughter of Zion, 'Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.'"

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:5

"Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey."

REB

“Tell the daughter of Zion, ‘Here is your king, who comes to you in gentleness, riding on a donkey, on the foal of a beast of burden.’”

NKJV ©

biblegateway Mat 21:5

"Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’"

KJV

Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Tell ye
<2036> (5628)
the daughter
<2364>
of Sion
<4622>_,
Behold
<2400> (5628)_,
thy
<4675>
King
<935>
cometh
<2064> (5736)
unto thee
<4671>_,
meek
<4239>_,
and
<2532>
sitting
<1910> (5761)
upon
<1909>
an ass
<3688>_,
and
<2532>
a colt
<4454>
the foal
<5207>
of an ass
<5268>_.
NASB ©

biblegateway Mat 21:5

"SAY
<3004>
TO THE DAUGHTER
<2364>
OF ZION
<4622>
, 'BEHOLD
<2400>
YOUR KING
<935>
IS COMING
<2064>
TO YOU, GENTLE
<4239>
, AND MOUNTED
<1910>
ON A DONKEY
<3688>
, EVEN
<2532>
ON A COLT
<4454>
, THE FOAL
<5207>
OF A BEAST
<5268>
OF BURDEN
<5268>
.'"
NET [draft] ITL
“Tell
<2036>
the people
<2364>
of Zion
<4622>
, ‘Look
<2400>
, your
<4675>
king
<935>
is coming
<2064>
to you
<4671>
, unassuming
<4239>
and
<2532>
seated
<1910>
on
<1909>
a donkey
<3688>
, and
<2532>
on
<1909>
a colt
<4454>
, the foal of
<5207>
a donkey
<5268>
.’”
GREEK WH
ειπατε
<2036> <5628>
V-2AAM-2P
τη
<3588>
T-DSF
θυγατρι
<2364>
N-DSF
σιων
<4622>
N-PRI
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
σοι
<4671>
P-2DS
πραυς
<4239>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
επιβεβηκως
<1910> <5761>
V-RAP-NSM
επι
<1909>
PREP
ονον
<3688>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
πωλον
<4454>
N-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
υποζυγιου
<5268>
N-GSN
GREEK SR
ειπατε
“Εἴπατε
λέγω
<3004>
V-MAA2P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
θυγατρι
θυγατρὶ
θυγάτηρ
<2364>
N-DFS
σιων
Σιών,
Σιών
<4622>
N-GFS
ιδου
‘Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
βασιλεύς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
ερχεται
ἔρχεταί
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
σοι
σοι,
σύ
<4771>
R-2DS
πραυσ
πραῢς
πραΰς
<4239>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επιβεβηκωσ
ἐπιβεβηκὼς
ἐπιβαίνω
<1910>
V-PEANMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
ονον
ὄνον
ὄνος
<3688>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
πωλον
πῶλον,
πῶλος
<4454>
N-AMS
υιον
υἱὸν
υἱός
<5207>
N-AMS
υποζυγιου
ὑποζυγίου.’”
ὑποζύγιον
<5268>
N-GNS

NETBible

Tell the people of Zion, 1 Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’” 2 

NET Notes

tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

tn Grk “the foal of an animal under the yoke,” i.e., a hard-working animal. This is a quotation from Zech 9:9.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA