Matthew 21:5 
Konteks| NETBible | “Tell the people of Zion, 1 ‘Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’” 2 |
| NASB © biblegateway Mat 21:5 |
"SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, ‘BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.’" |
| HCSB | Tell Daughter Zion, "See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden." |
| LEB | Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a pack animal.’" |
| NIV © biblegateway Mat 21:5 |
"Say to the Daughter of Zion, ‘See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’" |
| ESV | "Say to the daughter of Zion, 'Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.'" |
| NRSV © bibleoremus Mat 21:5 |
"Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey." |
| REB | “Tell the daughter of Zion, ‘Here is your king, who comes to you in gentleness, riding on a donkey, on the foal of a beast of burden.’” |
| NKJV © biblegateway Mat 21:5 |
"Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’" |
| KJV | Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 21:5 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | “Tell the people of Zion, 1 ‘Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’” 2 |
| NET Notes |
1 tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers. 2 tn Grk “the foal of an animal under the yoke,” i.e., a hard-working animal. This is a quotation from Zech 9:9. |

