Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

James 1:22

Konteks
NETBible

But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.

NASB ©

biblegateway Jam 1:22

But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.

HCSB

But be doers of the word and not hearers only, deceiving yourselves.

LEB

But be doers of the message and not only hearers, deceiving yourselves,

NIV ©

biblegateway Jam 1:22

Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.

ESV

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

NRSV ©

bibleoremus Jam 1:22

But be doers of the word, and not merely hearers who deceive themselves.

REB

Only be sure you act on the message, and do not merely listen and so deceive yourselves.

NKJV ©

biblegateway Jam 1:22

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

KJV

But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
be ye
<1096> (5737)
doers
<4163>
of the word
<3056>_,
and
<2532>
not
<3361>
hearers
<202>
only
<3440>_,
deceiving
<3884> (5740)
your own selves
<1438>_.
NASB ©

biblegateway Jam 1:22

But prove
<1096>
yourselves doers
<4163>
of the word
<3056>
, and not merely
<3441>
hearers
<202>
who delude
<3884>
themselves
<1438>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
be sure you
<1096>
live out
<4163>
the message
<3056>
and
<2532>
do not
<3361>
merely
<3440>
listen
<202>
to it and so deceive
<3884>
yourselves
<1438>
.
GREEK WH
γινεσθε
<1096> <5737>
V-PNM-2P
δε
<1161>
CONJ
ποιηται
<4163>
N-NPM
λογου
<3056>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
{VAR1: ακροαται
<202>
N-NPM
μονον
<3440>
ADV
} {VAR2: μονον
<3440>
ADV
ακροαται
<202>
N-NPM
} παραλογιζομενοι
<3884> <5740>
V-PNP-NPM
εαυτους
<1438>
F-3APM
GREEK SR
γεινεσθε
¶Γίνεσθε
γίνομαι
<1096>
V-MPM2P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ποιηται
ποιηταὶ
ποιητής
<4163>
N-NMP
λογου
λόγου,
λόγος
<3056>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
ακροαται
ἀκροαταὶ
ἀκροατής
<202>
N-NMP
παραλογιζομενοι
παραλογιζόμενοι
παραλογίζομαι
<3884>
V-PPMNMP
εαυτουσ
ἑαυτούς.
ἑαυτοῦ
<1438>
R-2AMP




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA