Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

James 4:1

Konteks
NETBible

Where do the conflicts and where 1  do the quarrels among you come from? Is it not from this, 2  from your passions that battle inside you? 3 

NASB ©

biblegateway Jam 4:1

What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?

HCSB

What is the source of the wars and the fights among you? Don't they come from the cravings that are at war within you?

LEB

From where [are] conflicts and from where [are] quarrels among you? [Is it] not from this, from your pleasures that wage war among your members?

NIV ©

biblegateway Jam 4:1

What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?

ESV

What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions are at war within you?

NRSV ©

bibleoremus Jam 4:1

Those conflicts and disputes among you, where do they come from? Do they not come from your cravings that are at war within you?

REB

What causes fighting and quarrels among you? Is not their origin the appetites that war in your bodies?

NKJV ©

biblegateway Jam 4:1

Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?

KJV

From whence [come] wars and fightings among you? [come they] not hence, [even] of your lusts that war in your members?

[+] Bhs. Inggris

KJV
From whence
<4159>
[come] wars
<4171>
and
<2532>
fightings
<3163>
among
<1722>
you
<5213>_?
[come they] not
<3756>
hence
<1782>_,
[even] of
<1537>
your
<5216>
lusts
<2237>
that war
<4754> (5734)
in
<1722>
your
<5216>
members
<3196>_?
{fightings: or, brawlings} {lusts: or, pleasures}
NASB ©

biblegateway Jam 4:1

What
<4159>
is the source
<4159>
of quarrels
<4171>
and conflicts
<3163>
among
<1722>
you? Is not the source
<1782>
your pleasures
<2237>
that wage
<4754>
war
<4754>
in your members
<3196>
?
NET [draft] ITL
Where
<4159>
do the conflicts
<4171>
and
<2532>
where
<4159>
do the quarrels
<3163>
among
<1722>
you
<5213>
come from? Is it
<1782>
not
<3756>
from
<1782>
this, from
<1537>
your
<5216>
passions
<2237>
that battle
<4754>
inside
<1722>

<3196>
you
<5216>
?
GREEK WH
ποθεν
<4159>
ADV-I
πολεμοι
<4171>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
ποθεν
<4159>
ADV-I
μαχαι
<3163>
N-NPF
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
ουκ
<3756>
PRT-N
εντευθεν
<1782>
ADV
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPF
ηδονων
<2237>
N-GPF
υμων
<5216>
P-2GP
των
<3588>
T-GPF
στρατευομενων
<4754> <5734>
V-PMP-GPF
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
μελεσιν
<3196>
N-DPN
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
ποθεν
¶Πόθεν
πόθεν
<4159>
D
πολεμοι
πόλεμοι
πόλεμος
<4171>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ποθεν
πόθεν
πόθεν
<4159>
D
μαχαι
μάχαι
μάχη
<3163>
N-NFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
υμιν
ὑμῖν;
σύ
<4771>
R-2DP
ουκ
Οὐκ
οὐ
<3756>
T
εντευθεν
ἐντεῦθεν
ἐντεῦθεν
<1782>
D
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
ηδονων
ἡδονῶν
ἡδονή
<2237>
N-GFP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
των
τῶν

<3588>
R-GFP
στρατευομενων
στρατευομένων
στρατεύω
<4754>
V-PPMGFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
μελεσιν
μέλεσιν
μέλος
<3196>
N-DNP
υμων
ὑμῶν;
σύ
<4771>
R-2GP

NETBible

Where do the conflicts and where 1  do the quarrels among you come from? Is it not from this, 2  from your passions that battle inside you? 3 

NET Notes

tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.

tn Grk “from here.”

tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA