Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ruth 1:4

Konteks
NETBible

So her sons 1  married 2  Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.) 3  And they continued to live there about ten years.

NASB ©

biblegateway Rut 1:4

They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years.

HCSB

Her sons took Moabite women as their wives: one was named Orpah and the second was named Ruth. After they lived in Moab about 10 years,

LEB

Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.

NIV ©

biblegateway Rut 1:4

They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,

ESV

These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years,

NRSV ©

bibleoremus Rut 1:4

These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. When they had lived there about ten years,

REB

The sons married Moabite women, one of whom was called Orpah and the other Ruth. They had lived there about ten years

NKJV ©

biblegateway Rut 1:4

Now they took wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.

KJV

And they took them wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they took
<05375> (8799)
them wives
<0802>
of the women
<0802>
of Moab
<04125>_;
the name
<08034>
of the one
<0259>
[was] Orpah
<06204>_,
and the name
<08034>
of the other
<08145>
Ruth
<07327>_:
and they dwelled
<03427> (8799)
there about ten
<06235>
years
<08141>_.
NASB ©

biblegateway Rut 1:4

They took
<05375>
for themselves
<01992>
Moabite
<04125>
women
<0802>
as wives
<0802>
; the name
<08034>
of the one
<0259>
was Orpah
<06204>
and the name
<08034>
of the other
<08145>
Ruth
<07327>
. And they lived
<03427>
there
<08033>
about ten
<06235>
years
<08141>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elabosan
<2983
V-AAI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
gunaikav
<1135
N-APF
mwabitidav {A-APF} onoma
<3686
N-NSN
th
<3588
T-DSF
mia
<1519
A-DSF
orfa {N-PRI} kai
<2532
CONJ
onoma
<3686
N-NSN
th
<3588
T-DSF
deutera
<1208
A-DSF
rouy {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katwkhsan {V-AAI-3P} ekei
<1563
ADV
wv
<3739
CONJ
deka
<1176
N-NUI
eth
<2094
N-APN
NET [draft] ITL
So her sons married
<05375>
Moabite
<04125>
women
<0802>
. (One
<0259>
was named
<08034>
Orpah
<06204>
and the other
<08145>
Ruth
<07327>
.) And they continued to live
<03427>
there
<08033>
about ten
<06235>
years
<08141>
.
HEBREW
Myns
<08141>
rvek
<06235>
Ms
<08033>
wbsyw
<03427>
twr
<07327>
tynsh
<08145>
Msw
<08034>
hpre
<06204>
txah
<0259>
Ms
<08034>
twybam
<04125>
Mysn
<0802>
Mhl
<0>
wavyw (1:4)
<05375>

NETBible

So her sons 1  married 2  Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.) 3  And they continued to live there about ten years.

NET Notes

tn Heb “they.” The verb is 3rd person masculine plural referring to Naomi’s sons, as the translation indicates.

tn Heb “and they lifted up for themselves Moabite wives.” When used with the noun “wife,” the verb נָשָׂא (nasa’, “to lift up, carry, take”) forms the idiom “to take a wife,” that is, to marry (BDB 673 s.v. Qal.3.d; 2 Chr 11:21; 13:21; 24:3; Ezra 9:2,12; 10:44; Neh 13:25).

tn Heb “the name of the one [was] Orpah and the name of the second [was] Ruth.”

sn The name Orpah (עָרְפָּה, ’orpah) is from the noun עֹרֶף (’oref, “back of the neck”) and the related verb (“to turn one’s back”). The name Ruth (רוּת, rut) is from the noun רְעוּת (rÿut, “friendship”), derived from the root רֵעַ (rea’, “friend, companion”). Ironically, Orpah will eventually turn her back on Naomi, while Ruth will display extraordinary friendship as her life-long companion (see 1:14). Since they seem to mirror the most definitive action of these women, perhaps they designate character types (as is the case with the name Mara in 1:21 and Peloni Almoni in 4:2) rather than their original birth names.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA