Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 10:17

Konteks
NETBible

Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached word 1  of Christ. 2 

NASB ©

biblegateway Rom 10:17

So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.

HCSB

So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the message about Christ.

LEB

Consequently, faith [comes] by hearing, and hearing through the word about Christ.

NIV ©

biblegateway Rom 10:17

Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.

ESV

So faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.

NRSV ©

bibleoremus Rom 10:17

So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ.

REB

So then faith does come from hearing, and hearing through the word of Christ.

NKJV ©

biblegateway Rom 10:17

So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.

KJV

So then faith [cometh] by hearing, and hearing by the word of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So then
<686>
faith
<4102>
[cometh] by
<1537>
hearing
<189>_,
and
<1161>
hearing
<189>
by
<1223>
the word
<4487>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Rom 10:17

So
<686>
faith
<4102>
comes from hearing
<189>
, and hearing
<189>
by the word
<4487>
of Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
Consequently
<686>
faith
<4102>
comes from
<1537>
what is heard
<189>
, and what is heard
<189>
comes through
<1223>
the preached word
<4487>
of Christ
<5547>
.
GREEK WH
αρα
<686>
PRT
η
<3588>
T-NSF
πιστις
<4102>
N-NSF
εξ
<1537>
PREP
ακοης
<189>
N-GSF
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
ακοη
<189>
N-NSF
δια
<1223>
PREP
ρηματος
<4487>
N-GSN
χριστου
<5547>
N-GSM
GREEK SR
αρα
Ἄρα
ἄρα
<686>
D
η


<3588>
E-NFS
πιστισ
πίστις
πίστις
<4102>
N-NFS
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
ακοησ
ἀκοῆς,
ἀκοή
<189>
N-GFS
η


<3588>
E-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ακοη
ἀκοὴ
ἀκοή
<189>
N-NFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
ρηματοσ
ῥήματος
ῥῆμα
<4487>
N-GNS
χυ
˚Χριστοῦ.
χριστός
<5547>
N-GMS

NETBible

Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached word 1  of Christ. 2 

NET Notes

tn The Greek term here is ῥῆμα (rJhma), which often (but not exclusively) focuses on the spoken word.

tc Most mss (א1 A D1 Ψ 33 1881 Ï sy) have θεοῦ (qeou) here rather than Χριστοῦ (Cristou; found in Ì46vid א* B C D* 6 81 629 1506 1739 pc lat co). External evidence strongly favors the reading “Christ” here. Internal evidence is also on its side, for the expression ῥῆμα Χριστοῦ (rJhma Cristou) occurs nowhere else in the NT; thus scribes would be prone to change it to a known expression.

tn The genitive could be understood as either subjective (“Christ does the speaking”) or objective (“Christ is spoken about”), but the latter is more likely here.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA