Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 101:2

Konteks
NETBible

I will walk in 1  the way of integrity. When will you come to me? I will conduct my business with integrity in the midst of my palace. 2 

NASB ©

biblegateway Psa 101:2

I will give heed to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart.

HCSB

I will pay attention to the way of integrity. When will You come to me? I will live with integrity of heart in my house.

LEB

I want to understand the path to integrity. When will you come to me? I will live in my own home with integrity.

NIV ©

biblegateway Psa 101:2

I will be careful to lead a blameless life—when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.

ESV

I will ponder the way that is blameless. Oh when will you come to me? I will walk with integrity of heart within my house;

NRSV ©

bibleoremus Psa 101:2

I will study the way that is blameless. When shall I attain it? I will walk with integrity of heart within my house;

REB

I shall lead a wise and blameless life; when will you come to me? My conduct among my household will be blameless.

NKJV ©

biblegateway Psa 101:2

I will behave wisely in a perfect way. Oh, when will You come to me? I will walk within my house with a perfect heart.

KJV

I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I will behave myself wisely
<07919> (8686)
in a perfect
<08549>
way
<01870>_.
O when wilt thou come
<0935> (8799)
unto me? I will walk
<01980> (8691)
within
<07130>
my house
<01004>
with a perfect
<08537>
heart
<03824>_.
NASB ©

biblegateway Psa 101:2

I will give
<07919>
heed
<07919>
to the blameless
<08549>
way
<01870>
. When
<04970>
will You come
<0935>
to me? I will walk
<01980>
within
<07130>
my house
<01004>
in the integrity
<08537>
of my heart
<03824>
.
LXXM
(100:2) qalw
<5567
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
sunhsw
<4920
V-FAI-1S
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
amwmw
<299
A-DSM
pote
<4218
PRT
hxeiv
<1854
V-FAI-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
dieporeuomhn
<1279
V-IMI-1S
en
<1722
PREP
akakia {N-DSF} kardiav
<2588
N-GSF
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSM
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
I will walk in
<07919>
the way
<01870>
of integrity
<08549>
. When
<04970>
will you come
<0935>
to
<0413>
me? I will conduct
<01980>
my business with integrity
<08537>
in the midst
<07130>
of my palace
<01004>
.
HEBREW
ytyb
<01004>
brqb
<07130>
ybbl
<03824>
Mtb
<08537>
Klhta
<01980>
yla
<0413>
awbt
<0935>
ytm
<04970>
Mymt
<08549>
Krdb
<01870>
hlykva (101:2)
<07919>

NETBible

I will walk in 1  the way of integrity. When will you come to me? I will conduct my business with integrity in the midst of my palace. 2 

NET Notes

tn Heb “take notice of.”

tn Heb “I will walk about in the integrity of my heart in the midst of my house.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA