Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:40

Lalu Ia berkata kepada mereka: "Mengapa kamu begitu takut? Mengapa kamu tidak percaya? o "

AYT (2018)

Akan tetapi, Dia berkata kepada mereka, “Mengapa kamu takut? Belum punyakah kamu iman?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:40

Maka berkatalah Yesus kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu begitu takut? Belumkah kamu percaya?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:40

Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Mengapa kalian takut? Mengapa kalian tidak percaya kepada-Ku?"

MILT (2008)

Dan Dia berkata kepada mereka, "Mengapa kamu demikian takut? Bagaimana kamu tidak memiliki iman?"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sabda-Nya kepada mereka, "Mengapa kamu takut? Masihkah kamu belum percaya?"

AVB (2015)

Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Mengapa kamu begitu takut? Mengapa kamu masih tidak percaya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:40

Lalu Ia berkata
<2036>
kepada mereka: "Mengapa
<5101>
kamu begitu takut
<1169>
? Mengapa kamu tidak percaya
<4102>
?"

[<2532> <846> <1510> <3768> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:40

Maka
<2532>
berkatalah
<2036>
Yesus kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu begitu takut
<1169>
? Belumkah
<3768> <2192>
kamu percaya
<4102>
?"
AYT ITL
Akan tetapi, Dia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Mengapa
<5101>
kamu takut
<1169>
? Belum
<3768>
punyakah
<1510> <2192>
kamu iman
<4102>
?"

[<2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-NSN
deiloi
<1169>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
oupw
<3768>
ADV
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
pistin
<4102>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:40

Lalu Ia berkata kepada mereka: "Mengapa 1  kamu begitu takut? Mengapa kamu tidak percaya 2 ?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA