Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 4:13

Tetapi Musa berkata: "Ah, Tuhan, utuslah kiranya siapa saja e  yang patut Kauutus."

AYT (2018)

Namun, dia berkata, “Oh, Tuhanku, aku mohon, utuslah orang lain saja.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 4:13

Maka sembah Musa: Ya Tuhan! suruhkan apalah barangsiapapun baik, yang patut disuruhkan oleh Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 4:13

Tetapi Musa menjawab, "Saya mohon, janganlah mengutus saya, ya Tuhan, suruhlah orang lain."

MILT (2008)

Namun dia berkata, "Ya, Tuhan Tuhan 0136, aku mohon utuslah melalui tangan yang patut Engkau utus."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Musa berkata, "Ya Rabbi, hamba mohon utuslah yang lain, siapa saja yang patut Kauutus."

AVB (2015)

Akan tetapi, Musa berkata, “Ya Tuhan, hamba mohon utuslah orang lain, sesiapa sahaja yang patut Kauutus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 4:13

Tetapi Musa berkata
<0559>
: "Ah
<0994>
, Tuhan
<0136>
, utuslah
<07971>
kiranya
<04994>
siapa saja yang patut Kauutus
<07971>
."

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 4:13

Maka sembah
<0559>
Musa: Ya
<0994>
Tuhan
<0136>
! suruhkan
<07971>
apalah
<04994>
barangsiapapun baik, yang patut disuruhkan
<07971>
oleh
<03027>
Tuhan.
HEBREW
xlst
<07971>
dyb
<03027>
an
<04994>
xls
<07971>
ynda
<0136>
yb
<0994>
rmayw (4:13)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 4:13

Tetapi Musa berkata: "Ah, Tuhan, utuslah 1  2  kiranya siapa saja yang patut Kauutus 1  2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA