Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:17

Baiklah kamu masing-masing membawa perbaraannya membubuh ukupan di atasnya, lalu kamu mempersembahkan masing-masing perbaraannya ke hadapan TUHAN, dua ratus lima puluh perbaraan; juga engkau ini dan Harun masing-masing harus membawa perbaraannya. s "

AYT (2018)

Setiap orang dari kalian harus membawa pedupaan dan menaruh kemenyan di situ, 250 pedupaan. Kamu dan Harun juga, masing-masing harus membawa pedupaan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:17

Dan masing-masing kamu hendaklah mengambil pedupaannya dan membubuh kemenyan di atasnya, lalu hendaklah masing-masing mempersembahkan pedupaannya di hadapan hadirat Tuhan, dua ratus lima puluh buah pedupaan, dan lagi engkau dan Harunpun masing-masing dengan pedupaannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:17

(16:16)

MILT (2008)

Dan tiap-tiap orang haruslah mengambil pedupaannya, serta haruslah kamu menaruh dupa di atasnya, dan haruslah kamu masing-masing membawa pedupaannya ke hadapan TUHAN YAHWEH 03068, dua ratus lima puluh pedupaan; juga engkau beserta Harun dengan masing-masing pedupaannya."

Shellabear 2011 (2011)

Masing-masing harus membawa perbaraannya, menaruh dupa di atasnya, dan mempersembahkannya di hadirat ALLAH -- dua ratus lima puluh perbaraan. Demikian pula engkau dan Harun harus membawa perbaraanmu masing-masing."

AVB (2015)

Masing-masing harus membawa perdupaannya, menaruh dupa di atasnya, dan mempersembahkannya di hadapan TUHAN – dua ratus lima puluh perbaraan. Demikian pula kamu dan Harun harus membawa perbaraan kamu masing-masing.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:17

Baiklah kamu masing-masing
<0376>
membawa
<03947>
perbaraannya
<04289>
membubuh
<05414>
ukupan
<07004>
di atasnya
<05921>
, lalu kamu mempersembahkan
<07126>
masing-masing
<0376>
perbaraannya
<04289>
ke hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, dua ratus
<03967>
lima puluh
<02572>
perbaraan
<04289>
; juga engkau
<0859>
ini dan Harun
<0175>
masing-masing
<0376>
harus membawa perbaraannya
<04289>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:17

Dan masing-masing
<0376>
kamu hendaklah mengambil
<03947>
pedupaannya
<04289>
dan membubuh
<05414>
kemenyan
<07004>
di atasnya
<05921>
, lalu hendaklah
<07126>
masing-masing
<0376>
mempersembahkan pedupaannya
<04289>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, dua ratus
<03967>
lima
<02572>
puluh buah pedupaan
<04289>
, dan lagi engkau
<0859>
dan Harunpun
<0175>
masing-masing
<0376>
dengan pedupaannya
<04289>
.
AYT ITL
Setiap orang dari kalian harus membawa pedupaan
<04289>
dan menaruh
<05414>
kemenyan
<07004>
di
<06440>
situ, 250
<02572> <03967>
pedupaan
<04289> <04289>
. Kamu
<0859>
dan Harun
<0175>
juga, masing-masing
<0376>
harus membawa pedupaan
<04289>
.”

[<03947> <0376> <05921> <07126> <03068> <0376>]
AVB ITL
Masing-masing
<0376>
harus membawa
<03947>
perdupaannya
<04289>
, menaruh
<05414>
dupa
<07004>
di atasnya
<05921>
, dan mempersembahkannya
<07126>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
– dua ratus
<03967>
lima puluh
<02572>
perbaraan
<04289>
. Demikian pula kamu
<0859>
dan Harun
<0175>
harus membawa perbaraan
<04289>
kamu masing-masing
<0376>
.”

[<0376> <04289>]
HEBREW
wttxm
<04289>
sya
<0376>
Nrhaw
<0175>
htaw
<0859>
ttxm
<04289>
Mytamw
<03967>
Mysmx
<02572>
wttxm
<04289>
sya
<0376>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Mtbrqhw
<07126>
trjq
<07004>
Mhyle
<05921>
Mttnw
<05414>
wttxm
<04289>
sya
<0376>
wxqw (16:17)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 16:17

1 Baiklah kamu masing-masing membawa perbaraannya membubuh ukupan di atasnya, lalu kamu mempersembahkan masing-masing perbaraannya ke hadapan TUHAN, dua ratus lima puluh perbaraan; juga engkau ini dan Harun masing-masing harus membawa perbaraannya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA