Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 5:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 5:8

Kemudian berkatalah ia: "Itulah kefasikan!" Lalu didorongnyalah perempuan itu kembali ke dalam gantang dan dibantingnyalah batu timah itu ke mulut w  gantang.

AYT (2018)

Lalu, malaikat itu berkata, “Dialah kejahatan!” Kemudian, dia menghempaskannya kembali ke tengah-tengah gantang dan menghempaskan batu timah itu ke mulutnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 5:8

Maka kata malaekat: Inilah si fusuk itu! Maka diempaskannya dia ke bawah, di tengah-tengah efa itu, dan dicampakkannya batu timah itu pada mulutnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 5:8

Malaikat itu berkata, "Wanita ini melambangkan kejahatan." Lalu ditekannya wanita itu kembali ke dalam keranjang dan ditutupnya keranjang itu.

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Inilah kejahatan!" Lalu ia mendorongnya kembali ke tengah-tengah efa itu dan melepaskan kembali batu timah itu ke mulutnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kata malaikat itu, "Itu adalah kefasikan!" Lalu ia menghempaskan perempuan itu kembali ke dalam gantang dan mencampakkan batu timah itu ke mulut gantang.

AVB (2015)

Kata malaikat itu, “Itu ialah kefasiqan!” Lalu dia menghempaskan perempuan itu kembali ke dalam keranjang dan mencampakkan batu timah itu ke mulut keranjang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 5:8

Kemudian berkatalah
<0559>
ia: "Itulah
<02063>
kefasikan
<07564>
!" Lalu didorongnyalah
<07993>
perempuan itu kembali ke
<0413>
dalam
<08432>
gantang
<0374>
dan dibantingnyalah
<07993>
batu
<068>
timah
<05777>
itu ke
<0413>
mulut
<06310>
gantang.
TL ITL ©

SABDAweb Za 5:8

Maka kata
<0559>
malaekat: Inilah
<02063>
si fusuk
<07564>
itu! Maka diempaskannya
<07993>
dia ke
<0413>
bawah, di tengah-tengah
<08432>
efa
<0374>
itu, dan dicampakkannya
<07993>
batu
<068>
timah
<05777>
itu pada
<0413>
mulutnya
<06310>
.
HEBREW
o
hyp
<06310>
la
<0413>
trpeh
<05777>
Nba
<068>
ta
<0853>
Klsyw
<07993>
hpyah
<0374>
Kwt
<08432>
la
<0413>
hta
<0853>
Klsyw
<07993>
hesrh
<07564>
taz
<02063>
rmayw (5:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 5:8

Kemudian berkatalah ia: "Itulah kefasikan!" Lalu didorongnyalah perempuan itu kembali ke dalam gantang dan dibantingnyalah batu timah itu ke mulut w  gantang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 5:8

Kemudian berkatalah ia: "Itulah kefasikan 1 !" Lalu didorongnyalah perempuan itu kembali ke dalam gantang dan dibantingnyalah batu 2  timah itu ke mulut gantang.

Catatan Full Life

Za 5:5-11 1

Nas : Za 5:5-11

Gantang melambangkan dosa dan kebejatan umat itu.

  1. 1) Si wanita melambangkan penyembahan berhala dan segala bentuk kejahatan; dia terkurung di dalam gantang oleh sebuah tutup timah yang berat dan kemudian dibawa ke Babel, yang melambangkan sistem dunia fasik yang dikuasai Iblis

    (lihat cat. --> Wahy 17:1).

    [atau ref. Wahy 17:1]

    Orang fasik di antara umat Allah bukan hanya harus dihukum tetapi juga disingkirkan dari negeri itu.
  2. 2) Dosa dan kefasikan harus disingkirkan dari gereja-gereja kita, jika tidak Allah akan menarik Roh-Nya dari kita (lih. pasal Wahy 2:1-3:22). Pada akhir zaman Allah akan menghapus semua dosa dari seluruh bumi, dan Yesus Kristus akan memerintah dalam kemuliaan bersama umat-Nya (pasal Wahy 19:1-22:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA