Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 3:3

Adapun Yosua mengenakan pakaian yang kotor, waktu dia berdiri di hadapan Malaikat itu,

AYT (2018)

Adapun Yosua dikenakan pakaian yang kotor ketika dia berdiri di hadapan malaikat itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 3:3

Adapun Yosua itu adalah berpakaikan pakaian yang kotor pada masa ia berdiri di hadapan Malaekat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 3:3

Yosua berdiri di situ memakai pakaian yang kotor sekali.

MILT (2008)

Adapun yang dipakaikan jubah yang kotor, dan yang berdiri di hadapan malaikat itu, adalah Yosua.

Shellabear 2011 (2011)

Yusak mengenakan pakaian yang kotor ketika ia berdiri di hadapan Malaikat itu.

AVB (2015)

Yosua mengenakan pakaian yang kotor ketika dia berdiri di hadapan malaikat itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 3:3

Adapun
<01961>
Yosua
<03091>
mengenakan
<03847>
pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
, waktu dia berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
Malaikat
<04397>
itu,
TL ITL ©

SABDAweb Za 3:3

Adapun Yosua
<03091>
itu adalah
<01961>
berpakaikan
<03847>
pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
pada masa ia berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
Malaekat
<04397>
itu.
AYT ITL
Adapun Yosua
<03091>
dikenakan
<03847>
pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
ketika dia berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
malaikat
<04397>
itu.

[<01961>]
AVB ITL
Yosua
<03091>
mengenakan
<03847>
pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
ketika dia berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
malaikat
<04397>
itu.

[<01961>]
HEBREW
Kalmh
<04397>
ynpl
<06440>
dmew
<05975>
Myawu
<06674>
Mydgb
<0899>
sbl
<03847>
hyh
<01961>
eswhyw (3:3)
<03091>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 3:3

1 Adapun Yosua mengenakan pakaian yang kotor, waktu dia berdiri di hadapan Malaikat itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA