Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 14:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 14:13

Maka pada waktu itu akan terjadi kegemparan g  besar dari pada TUHAN di antara mereka, sehingga masing-masing memegang tangan temannya dan mengangkat tangannya melawan tangan temannya. h 

AYT (2018)

Pada waktu itu, kegemparan besar dari TUHAN akan melanda mereka. Setiap orang akan saling mencengkeram tangan dan mengangkat tangannya melawan tangan kawannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 14:13

Maka akan jadi pada hari itu, bahwa diadakan Tuhan suatu huru-hara besar di antara mereka itu, sehingga seorang mencapai tangan seorang dan masing-masing menaikkan tangannya akan melawan kawannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 14:13

Pada hari itu TUHAN akan membuat bangsa-bangsa itu sangat kebingungan dan ketakutan sehingga setiap orang akan menangkap temannya yang ada di sebelahnya dan menyerangnya.

MILT (2008)

Dan pada hari itu akan terjadi, bahwa kepanikan besar dari TUHAN YAHWEH 03068 ada di antara mereka; dan mereka akan mencengkeram tangan seorang terhadap sesamanya, dan tangannya akan naik melawan tangan sesamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu kegemparan dari ALLAH akan melanda mereka. Setiap orang akan mencengkeram tangan kawannya dan mengangkat tangan melawan kawannya.

AVB (2015)

Pada waktu itu kegemparan daripada TUHAN akan melanda mereka. Setiap orang akan menyentap tangan kawannya dan mengangkat tangan melawan kawannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 14:13

Maka pada waktu
<03117>
itu
<01931>
akan terjadi
<01961>
kegemparan
<04103>
besar
<07227>
dari pada TUHAN
<03068>
di antara mereka, sehingga masing-masing
<0376>
memegang
<02388>
tangan
<03027>
temannya
<07453>
dan mengangkat
<05927>
tangannya
<03027>
melawan
<05921>
tangan
<03027>
temannya
<07453>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 14:13

Maka akan jadi
<01961>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
, bahwa diadakan
<01961>
Tuhan
<03068>
suatu huru-hara
<04103>
besar
<07227>
di antara mereka itu, sehingga seorang
<0376>
mencapai
<02388>
tangan
<03027>
seorang
<07453>
dan masing-masing menaikkan
<05927>
tangannya
<03027>
akan
<05921>
melawan kawannya
<07453>
.
AYT ITL
Pada
<01961>
waktu
<03117>
itu
<01931>
, kegemparan
<04103>
besar
<07227>
dari TUHAN
<03068>
akan melanda
<01961>
mereka. Setiap orang
<0376>
akan saling mencengkeram
<02388>
tangan
<03027>
dan mengangkat
<05927>
tangannya
<03027>
melawan
<05921>
tangan
<03027>
kawannya
<07453>
.

[<00> <07453>]
HEBREW
wher
<07453>
dy
<03027>
le
<05921>
wdy
<03027>
htlew
<05927>
wher
<07453>
dy
<03027>
sya
<0376>
wqyzxhw
<02388>
Mhb
<0>
hbr
<07227>
hwhy
<03068>
tmwhm
<04103>
hyht
<01961>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (14:13)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 14:13

Maka pada waktu itu akan terjadi kegemparan g  besar dari pada TUHAN di antara mereka, sehingga masing-masing memegang tangan temannya dan mengangkat tangannya melawan tangan temannya. h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 14:13

Maka pada waktu itu akan terjadi kegemparan besar 1  dari pada TUHAN di antara mereka, sehingga masing-masing memegang tangan temannya dan mengangkat tangannya melawan tangan temannya.

Catatan Full Life

Za 14:12-15 1

Nas : Za 14:12-15

Ayat-ayat ini lebih merinci hukuman atas bangsa-bangsa

(lihat cat. --> Za 14:3).

[atau ref. Za 14:3]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA