Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 12:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 12:12

Negeri itu akan meratap, x  setiap kaum keluarga tersendiri; kaum keluarga keturunan Daud tersendiri dan isteri mereka tersendiri; kaum keluarga keturunan Natan tersendiri dan isteri mereka tersendiri;

AYT (2018)

Di negeri itu, setiap kaum keluarga tersendiri dan istri-istri mereka tersendiri akan meratap, yaitu keturunan Daud dan istri-istri mereka, kaum keturunan Natan dan istri-istri mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Za 12:12

Maka segenap orang isi negeri akan meratap, tiap-tiap bangsa sendiri-sendiri; bangsa istana Daud sendiri, dan segala isterinyapun sendiri, dan bangsa isi rumah Natan sendiri, dan segala bininyapun sendiri;

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 12:12

Lalu setiap keluarga di negeri itu akan meratap sendiri-sendiri; keluarga keturunan Daud, keluarga keturunan Natan, keluarga keturunan Lewi, keluarga keturunan Simei, dan semua keluarga lainnya. Setiap keluarga akan meratap sendiri-sendiri, dan orang-orang lelaki dari setiap keluarga akan meratap terpisah dari para wanita."

MILT (2008)

Dan, negeri itu akan meratap, kaum demi kaum tersendiri; kaum keluarga Daud tersendiri dan istri-istri mereka tersendiri; kaum keluarga Natan tersendiri dan istri-istri mereka tersendiri;

Shellabear 2011 (2011)

Di negeri itu, setiap kaum tersendiri dan istri-istri mereka tersendiri akan meratap, yaitu kaum keturunan Daud dan istri-istri mereka, kaum keturunan Natan dan istri-istri mereka,

AVB (2015)

Di negeri itu, setiap kaum secara tersendiri dan isteri-isteri mereka secara tersendiri akan meratap, iaitu keturunan kaum Daud dan isteri-isteri mereka, keturunan kaum Natan dan isteri-isteri mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 12:12

Negeri
<0776>
itu akan meratap
<05594>
, setiap kaum
<04940>
keluarga
<04940>
tersendiri
<0905>
; kaum
<04940>
keluarga keturunan
<01004>
Daud
<01732>
tersendiri
<0905>
dan isteri
<0802>
mereka tersendiri
<0905>
; kaum
<04940>
keluarga keturunan
<01004>
Natan
<05416>
tersendiri
<0905>
dan isteri
<0802>
mereka tersendiri
<0905>
;
TL ITL ©

SABDAweb Za 12:12

Maka segenap orang isi negeri
<0776>
akan meratap
<05594>
, tiap-tiap bangsa
<04940> <04940>
sendiri-sendiri
<0905>
; bangsa
<04940>
istana
<01004>
Daud
<01732>
sendiri
<0905>
, dan segala isterinyapun
<0802>
sendiri
<0905>
, dan bangsa
<04940>
isi rumah
<01004>
Natan
<05416>
sendiri
<0905>
, dan segala bininyapun
<0802>
sendiri
<0905>
;
AYT ITL
Di negeri
<0776>
itu, setiap kaum
<04940>
keluarga
<04940>
tersendiri
<0905>
dan istri-istri
<0802>
mereka tersendiri akan meratap, yaitu keturunan
<01004>
Daud
<01732>
dan istri-istri mereka, kaum
<04940>
keturunan
<01004>
Natan
<05416>
dan istri-istri
<0802>
mereka,

[<05594> <04940> <0905> <0905> <0905> <0905>]
AVB ITL
Di negeri
<0776>
itu, setiap kaum
<04940> <04940>
secara tersendiri
<0905>
dan isteri-isteri mereka secara tersendiri
<0905>
akan meratap
<05594>
, iaitu keturunan
<01004>
kaum
<04940>
Daud
<01732>
dan isteri-isteri
<0802>
mereka, keturunan
<01004>
kaum
<04940>
Natan
<05416>
dan isteri-isteri
<0802>
mereka,

[<0905> <0905> <0905>]
HEBREW
dbl
<0905>
Mhysnw
<0802>
dbl
<0905>
Ntn
<05416>
tyb
<01004>
txpsm
<04940>
dbl
<0905>
Mhysnw
<0802>
dbl
<0905>
dywd
<01732>
tyb
<01004>
txpsm
<04940>
dbl
<0905>
twxpsm
<04940>
twxpsm
<04940>
Urah
<0776>
hdpow (12:12)
<05594>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 12:12

Negeri itu akan meratap, x  setiap kaum keluarga tersendiri; kaum keluarga keturunan Daud tersendiri dan isteri mereka tersendiri; kaum keluarga keturunan Natan tersendiri dan isteri mereka tersendiri;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 12:12

Negeri 1  itu akan meratap, setiap kaum keluarga tersendiri 2  3 ; kaum keluarga keturunan Daud tersendiri 2  3  dan isteri 4  mereka tersendiri 2 ; kaum keluarga keturunan Natan 5  tersendiri dan isteri 4  mereka tersendiri;

Catatan Full Life

Za 12:10-14 1

Nas : Za 12:10-14

Ayat-ayat ini berbicara tentang pertobatan orang Yahudi secara perseorangan yang, karena terancam bahaya dikalahkan musuh mereka, mulai mempercayai Yesus sebagai Mesias sejati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA