Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 5:10

Sementara berkemah di Gilgal, orang Israel itu merayakan Paskah h  pada hari yang keempat belas bulan i  itu, pada waktu petang, di dataran Yerikho.

AYT (2018)

Orang-orang Israel berkemah di Gilgal dan merayakan Paskah di dataran Yerikho pada waktu petang, pada hari keempat belas bulan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 5:10

Maka tatkala bani Israel berhenti di Gilgal disediakannya Pasah pada empat belas hari bulan itu, pada petang hari, di padang-padang Yerikho.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 5:10

Sementara berkemah di Gilgal di dataran dekat Yerikho, umat Israel merayakan Paskah pada sore hari tanggal empat belas bulan itu.

TSI (2014)

Sementara orang Israel berkemah di Gilgal, mereka merayakan Paskah pada malam keempat belas bulan itu di dataran Yeriko.

MILT (2008)

Dan bani Israel berkemah di Gilgal, dan menyiapkan Paskah pada hari yang keempat belas pada bulan itu, pada waktu malam, di dataran Yerikho.

Shellabear 2011 (2011)

Bani Israil berkemah di Gilgal dan merayakan Paskah pada hari keempat belas dalam bulan itu, waktu petang, di dataran Yerikho.

AVB (2015)

Orang Israel berkhemah di Gilgal dan pada waktu petang hari keempat belas pada bulan itu, mereka merayakan Paskah di dataran Yerikho.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 5:10

Sementara berkemah
<02583>
di Gilgal
<01537>
, orang
<01121>
Israel
<03478>
itu merayakan
<06213>
Paskah
<06453>
pada hari
<03117>
yang keempat
<0702>
belas
<06240>
bulan
<02320>
itu, pada waktu petang
<06153>
, di dataran
<06160>
Yerikho
<03405>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 5:10

Maka tatkala bani
<01121>
Israel
<03478>
berhenti
<02583>
di Gilgal
<01537>
disediakannya
<06213>
Pasah
<06453>
pada empat
<0702>
belas
<06240>
hari
<03117>
bulan
<02320>
itu, pada petang
<06153>
hari, di padang-padang
<06160>
Yerikho
<03405>
.
AYT ITL
Orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
berkemah
<02583>
di Gilgal
<01537>
dan merayakan
<06213>
Paskah
<06453>
di dataran
<06160>
Yerikho
<03405>
pada waktu petang
<06153>
, pada hari
<03117>
keempat
<0702>
belas
<06240>
bulan
<02320>
itu.

[<0853>]
AVB ITL
Orang
<01121>
Israel
<03478>
berkhemah
<02583>
di Gilgal
<01537>
dan pada waktu petang
<06153>
hari
<03117>
keempat
<0702>
belas
<06240>
pada bulan
<02320>
itu, mereka merayakan
<06213>
Paskah
<06453>
di dataran
<06160>
Yerikho
<03405>
.

[<0853>]
HEBREW
wxyry
<03405>
twbreb
<06160>
breb
<06153>
sdxl
<02320>
Mwy
<03117>
rve
<06240>
hebrab
<0702>
xoph
<06453>
ta
<0853>
wveyw
<06213>
lglgb
<01537>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wnxyw (5:10)
<02583>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 5:10

Sementara berkemah di Gilgal, orang Israel itu merayakan Paskah 1  pada hari yang keempat belas bulan itu, pada waktu petang, di dataran Yerikho.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA