Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 2:7

Maka pergilah orang-orang itu, mengejar mereka ke arah sungai Yordan, h  ke tempat-tempat penyeberangan, dan ditutuplah pintu gerbang, segera sesudah pengejar-pengejar i  itu keluar.

AYT (2018)

Lalu, para pengikut raja mengejar mereka di jalan ke arah Sungai Yordan, dekat tempat untuk menyeberang. Segera sesudah pengejar-pengejar itu keluar, mereka menutup pintu gerbang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 2:7

Maka orang itupun pergilah mengusir keduanya pada jalan ke Yarden sampai ke tempat penambang; setelah sudah keluar orang yang mengusir dia, dikancingkan oranglah pintu negeri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 2:7

Maka berangkatlah utusan-utusan raja itu meninggalkan kota. Setelah mereka di luar, gerbang kota ditutup. Mereka mencari kedua orang mata-mata itu sampai ke tempat penyeberangan di Sungai Yordan.

MILT (2008)

Dan orang-orang itu mencoba mendapatkan mereka di jalan ke Yordan, di jeram-jeram. Dan mereka menutup gerbang sesaat setelah para pengejar itu pergi mengejarnya.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah orang-orang itu mengejar keduanya ke arah Sungai Yordan, ke tempat-tempat penyeberangan. Segera sesudah para pengejar itu keluar, pintu gerbang ditutup.

AVB (2015)

Maka pergilah para pesuruh raja itu mengejar kedua-duanya ke arah Sungai Yordan, ke tempat-tempat penyeberangan. Segera sesudah semua yang mengejar mereka itu keluar, pintu gerbang ditutup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 2:7

Maka pergilah
<07291>
orang-orang
<0376>
itu, mengejar
<0310>
mereka ke arah
<01870>
sungai Yordan
<03383>
, ke
<05921>
tempat-tempat penyeberangan
<04569>
, dan ditutuplah
<05462>
pintu gerbang
<08179>
, segera sesudah
<0310>
pengejar-pengejar
<07291>
itu keluar
<03318>
.

[<0834> <0310>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 2:7

Maka orang
<0376>
itupun pergilah mengusir
<0310> <07291>
keduanya pada jalan
<01870>
ke Yarden
<03383>
sampai ke
<05921>
tempat penambang
<04569>
; setelah sudah keluar
<03318>
orang yang
<0834>
mengusir
<0310> <07291>
dia, dikancingkan
<05462>
oranglah pintu negeri
<08179>
itu.
AYT ITL
Lalu, para pengikut raja
<0376>
mengejar
<07291>
mereka di jalan ke arah
<01870>
Sungai Yordan
<03383>
, dekat
<05921>
tempat untuk menyeberang
<04569>
. Segera sesudah
<0310>
pengejar-pengejar
<07291>
itu keluar
<03318>
, mereka menutup
<05462>
pintu gerbang
<08179>
.

[<0310> <0834> <0310>]
HEBREW
Mhyrxa
<0310>
Mypdrh
<07291>
wauy
<03318>
rsak
<0834>
yrxa
<0310>
wrgo
<05462>
reshw
<08179>
twrbemh
<04569>
le
<05921>
Ndryh
<03383>
Krd
<01870>
Mhyrxa
<0310>
wpdr
<07291>
Mysnahw (2:7)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 2:7

Maka pergilah orang-orang itu, mengejar mereka ke arah sungai Yordan, ke tempat-tempat penyeberangan 1 , dan ditutuplah 2  pintu gerbang, segera sesudah pengejar-pengejar itu keluar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA