Yosua 11:11
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yos 11:11 |
Semua makhluk yang ada di dalamnya dibunuhnya dengan mata pedang, sambil menumpas orang-orang z itu. Tidak ada yang tinggal hidup dari semua yang bernafas a dan Hazor dibakarnya. b |
AYT (2018) | Mereka membunuh setiap orang yang ada di dalamnya dengan pedang. Ditumpasnya orang-orang itu sampai tidak ada satu pun yang bernapas. Ia membakar Hazor dengan api. |
TL (1954) © SABDAweb Yos 11:11 |
Maka dibunuhnya akan segala orang isinya dengan mata pedang dan ditumpasnya akan mereka itu, dari pada segala yang bernafas satupun tiada tinggal, dan Hazorpun dibakarnya habis dengan api. |
BIS (1985) © SABDAweb Yos 11:11 |
(11:10) |
TSI (2014) | Pasukan Yosua membunuh semua orang di kota Hazor, lalu membakar kota itu. Tidak ada satu pun yang selamat. |
MILT (2008) | Dan mereka memukul setiap orang yang ada di dalamnya dengan mata pedang dengan menumpasnya; dia tidak membiarkan seorang pun masih bernapas, bahkan dia membakar Hazor dengan api. |
Shellabear 2011 (2011) | Setiap jiwa yang ada di dalamnya mereka bantai dengan mata pedang. Mereka menumpas orang-orang itu. Tidak ada yang ditinggalkan hidup dari semua yang bernapas, dan Hazor dibakarnya habis. |
AVB (2015) | Setiap jiwa yang ada di dalamnya dibantai mereka dengan mata pedang. Mereka menumpas semua orang itu, tidak ada sesuatu pun yang bernafas ditinggalkan hidup, dan Hazor dibakarnya habis. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yos 11:11 |
|
TL ITL © SABDAweb Yos 11:11 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 11:11 |
Semua makhluk yang ada di dalamnya dibunuhnya dengan mata pedang, sambil menumpas orang-orang itu. Tidak ada yang tinggal hidup 1 dari semua yang bernafas 1 dan Hazor dibakarnya. |
[+] Bhs. Inggris |