Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:13

Tetapi orang yang baru sembuh itu tidak tahu siapa orang itu, sebab Yesus telah menghilang ke tengah-tengah orang banyak di tempat itu.

AYT (2018)

Namun, orang yang telah disembuhkan itu tidak tahu siapa Dia karena Yesus sudah menyelinap dari orang banyak di tempat itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:13

Tetapi orang yang disembuhkan itu tiada mengetahui siapa Dia, karena Yesus sudah undur, sebab amat banyak orang di tempat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:13

Tetapi orang yang sudah sembuh itu tidak tahu siapa orangnya, sebab Yesus telah menghilang di antara orang banyak itu.

TSI (2014)

Namun orang yang baru sembuh itu tidak mengenal siapa yang sudah menyembuhkannya. Memang di tempat itu ada banyak orang, dan secara diam-diam Yesus sudah meninggalkan tempat itu.

TSI3 (2014)

Namun orang yang baru sembuh itu tidak mengenal siapa yang sudah menyembuhkannya. Lagipula tempat itu ramai, dan secara diam-diam Yesus sudah menyelinap di antara kerumunan orang lalu meninggalkan tempat itu.

MILT (2008)

Namun orang yang telah disembuhkan itu tidak mengetahui siapa Dia, sebab YESUS telah menyingkir dari kerumunan orang yang ada di tempat itu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi orang yang telah disembuhkan itu tidak tahu siapa Isa karena Isa telah menghilang di antara orang banyak yang ada di tempat itu.

AVB (2015)

Akan tetapi, orang yang baru disembuhkan itu tidak dapat menunjukkan siapa orangnya, kerana Yesus telah menghilang di antara orang ramai di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:13

Tetapi
<1161>
orang yang baru sembuh
<2390>
itu tidak
<3756>
tahu
<1492>
siapa
<5101>
orang itu, sebab
<1063>
Yesus
<2424>
telah menghilang
<1593>
ke tengah-tengah orang banyak
<3793>
di
<1722>
tempat
<5117>
itu.

[<1510> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:13

Tetapi
<1161>
orang yang disembuhkan
<2390>
itu tiada
<3756>
mengetahui
<1492>
siapa
<5101>
Dia
<1510>
, karena
<1063>
Yesus
<2424>
sudah undur
<1593>
, sebab amat banyak orang
<3793>
di
<1722>
tempat
<5117>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, orang yang
<3588>
telah disembuhkan
<2390>
itu tidak
<3756>
tahu
<1492>
siapa
<5101>
Dia karena
<1063>
Yesus
<2424>
sudah menyelinap
<1593>
dari orang banyak
<3793>
di
<1722>
tempat
<5117>
itu.

[<1510> <1510>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
iayeiv
<2390> (5685)
V-APP-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
hdei
<1492> (5715)
V-LAI-3S
tiv
<5101>
I-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
exeneusen
<1593> (5656)
V-AAI-3S
oclou
<3793>
N-GSM
ontov
<1510> (5752)
V-PXP-GSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
topw
<5117>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:13

Tetapi orang yang baru sembuh 1  itu tidak tahu siapa orang itu, sebab Yesus telah menghilang 2  ke tengah-tengah orang banyak 3  di tempat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA