Yohanes 21:5 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 21:5  | 
		    		                	                                                                                        	Kata Yesus kepada mereka: "Hai anak-anak, adakah kamu mempunyai lauk-pauk?" Jawab mereka: "Tidak ada."  | 
| AYT (2018) | Dia berkata kepada mereka, “Anak-anak, apakah kamu memiliki ikan?” Mereka menjawab, “Tidak.”  | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 21:5  | 
				    				    						Lalu Yesus pun bertanya kepada mereka itu, "Hai anak-anak-Ku, adakah lauk padamu?" Maka jawab mereka itu kepada-Nya, "Tidak ada."  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 21:5  | 
				    				    						Yesus berkata kepada mereka, "Anak-anak, apakah kalian punya ikan?" "Tidak," jawab mereka.  | 
| TSI (2014) | Dia berseru kepada kami, “Hei, teman-teman, apa kalian sudah mendapat ikan?” Dan kami menjawab, “Belum.”  | 
| MILT (2008) | Lalu YESUS berkata kepada mereka, "Hai anak-anak, tidakkah kamu mempunyai lauk satu pun?" Mereka menjawab kepada-Nya, "Tidak!"  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu sabda Isa kepada mereka, "Hai anak-anak, apakah kamu mempunyai lauk-pauk?" Jawab mereka, "Tidak ada."  | 
| AVB (2015) | Yesus bertanya kepada mereka, “Anak-anak, kamu ada ikan?” “Tidak, kami tidak mendapat seekor ikan pun,” jawab mereka.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 21:5  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 21:5  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 21:5  | 
			    			    				    Kata Yesus kepada mereka: "Hai anak-anak 1 , adakah kamu mempunyai 2 lauk-pauk?" Jawab mereka: "Tidak ada."  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
