John 2:15 
Konteks| NETBible | So he made a whip of cords 1 and drove them all out of the temple courts, 2 with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 3 and overturned their tables. |
| NASB © biblegateway Joh 2:15 |
And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables; |
| HCSB | After making a whip out of cords, He drove everyone out of the temple complex with their sheep and oxen. He also poured out the money changers' coins and overturned the tables. |
| LEB | And he made a whip of cords [and] drove [them] all out of the temple [courts], both the sheep and the oxen, and he poured out the coins of the money changers and overturned their tables. |
| NIV © biblegateway Joh 2:15 |
So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money-changers and overturned their tables. |
| ESV | And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables. |
| NRSV © bibleoremus Joh 2:15 |
Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables. |
| REB | He made a whip of cords and drove them out of the temple, sheep, cattle, and all. He upset the tables of the money-changers, scattering their coins. |
| NKJV © biblegateway Joh 2:15 |
When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers’ money and overturned the tables. |
| KJV | And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Joh 2:15 |
|
| NET [draft] ITL | So <2532> he made <4160> a whip <5416> of <1537> cords <4979> and drove <1544> them all <3956> out <1544> of <1537> the temple courts <2411> , with the sheep <4263> and <2532> the oxen <1016> . He scattered <1632> the coins <2772> of the money changers <2855> and <2532> overturned <396> their tables <5132> . |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | So he made a whip of cords 1 and drove them all out of the temple courts, 2 with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 3 and overturned their tables. |
| NET Notes |
1 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.” 2 tn Grk “the temple.” 3 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit. |

