Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:5

Lalu Yesus keluar, bermahkota duri dan berjubah j  ungu. Maka kata Pilatus kepada mereka: "Lihatlah manusia itu!"

AYT (2018)

Lalu, Yesus keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu. Pilatus berkata kepada mereka, “Lihatlah Orang ini!”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:5

Maka keluarlah Yesus, bermakota duri dan berjubah ungu. Lalu kata Pilatus kepada mereka itu sekalian, "Tengoklah orangnya!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:5

Maka Yesus keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu. Pilatus berkata kepada mereka, "Lihatlah orang itu."

TSI (2014)

Lalu Yesus keluar dengan masih memakai mahkota duri dan baju ungu tadi. Pilatus berkata kepada mereka, “Inilah dia!”

MILT (2008)

Lalu YESUS tampil ke luar, dengan mengenakan mahkota duri dan jubah ungu. Dan Pilatus berkata kepada mereka, "Lihatlah Orang ini!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Isa keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah berwarna ungu. Kemudian kata Pilatus kepada orang-orang Israil itu, "Lihatlah orang ini!"

AVB (2015)

Yesus pun keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu itu. Pilatus berkata kepada mereka, “Lihatlah orang ini!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:5

Lalu
<3767>
Yesus
<2424>
keluar
<1831>
, bermahkota
<5409> <4735>
duri
<174>
dan
<2532>
berjubah
<2440>
ungu
<4210>
. Maka
<2532>
kata
<3004>
Pilatus kepada mereka
<846>
: "Lihatlah
<2400>
manusia
<444>
itu!"

[<1854>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:5

Maka
<3767>
keluarlah
<1831> <1854>
Yesus
<2424>
, bermakota
<5409> <4735>
duri
<174>
dan
<2532>
berjubah
<5409> <2440>
ungu
<4210>
. Lalu
<2532>
kata
<3004>
Pilatus kepada mereka
<846>
itu sekalian, "Tengoklah
<2400>
orangnya
<444>
!"
AYT ITL
Lalu
<3767>
, Yesus
<2424>
keluar
<1831> <1854>
dengan memakai
<5409>
mahkota
<4735>
duri
<174>
dan
<2532>
jubah
<2440>
ungu
<4210>
. Pilatus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Lihatlah
<2400>
Dia
<444>
!"

[<2532>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
pun keluar
<1831>
dengan memakai
<5409>
mahkota
<4735>
duri
<174>
dan
<2532>
jubah
<2440>
ungu
<4210>
itu. Pilatus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Lihatlah
<2400>
orang
<444>
ini!”

[<3767> <1854> <2532>]
GREEK
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
exw
<1854>
ADV
forwn
<5409> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
akanyinon
<174>
A-ASM
stefanon
<4735>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
porfuroun
<4210>
A-ASN
imation
<2440>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:5

1 Lalu Yesus keluar, bermahkota duri dan berjubah ungu. Maka kata Pilatus kepada mereka: "Lihatlah manusia itu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA