Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:36

Sebab hal itu terjadi, supaya genaplah z  yang tertulis dalam Kitab Suci: "Tidak ada tulang-Nya yang akan dipatahkan. a "

AYT (2018)

Sebab, semua ini terjadi supaya genaplah yang telah tertulis dalam Kitab Suci: “Tidak satu pun dari tulang-Nya yang akan dipatahkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:36

Karena segala perkara itu telah jadi, supaya sampailah kata Alkitab itu: Sebilah tulang-Nya pun tiada akan dipatahkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:36

Hal itu terjadi supaya terlaksana apa yang tertulis dalam Alkitab, yaitu "Tidak satu pun dari tulang-Nya akan dipatahkan".

TSI (2014)

Maka terjadilah tepat seperti apa yang ditetapkan Allah, supaya ditepati apa yang sudah tertulis dalam Kitab Suci,“Tidak ada tulang-Nya yang akan dipatahkan.”

MILT (2008)

Sebab hal-hal itu telah terjadi supaya kitab suci dapat digenapi, "Tidak satu pun tulang-Nya akan dipatahkan."

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu terjadi supaya genaplah apa yang telah tertulis dalam Kitab Suci, "Tidak satu pun dari tulang-Nya akan dipatahkan."

AVB (2015)

Semua ini dilakukan supaya terlaksanalah yang tersurat dalam Kitab Suci, “Tidak ada satu pun tulang-Nya akan dipatahkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:36

Sebab
<1063>
hal itu
<5023>
terjadi
<1096>
, supaya
<2443>
genaplah
<4137>
yang tertulis dalam Kitab Suci
<1124>
: "Tidak ada
<3756>
tulang-Nya
<3747>
yang akan dipatahkan
<4937>
."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:36

Karena
<1063>
segala perkara
<5023>
itu telah jadi, supaya
<2443>
sampailah
<4137>
kata Alkitab
<1124>
itu: Sebilah tulang-Nya
<3747>
pun tiada
<3756>
akan dipatahkan
<4937>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, semua ini
<5023>
terjadi
<1096>
supaya
<2443>
genaplah
<4137>
yang
<3588>
telah tertulis dalam Kitab Suci
<1124>
: "Tak satu pun
<3756>
dari tulang-Nya
<3747> <846>
yang akan dipatahkan
<4937>
."
AVB ITL
Semua ini
<5023>
dilakukan
<1096>
supaya
<2443>
terlaksanalah
<4137>
yang tersurat dalam Kitab Suci
<1124>
, “Tidak ada
<3756>
satu pun tulang-Nya
<3747>
akan dipatahkan
<4937>
.”

[<1063> <846>]
GREEK WH
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-NPN
ινα
<2443>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γραφη
<1124>
N-NSF
πληρωθη
<4137> <5686>
V-APS-3S
οστουν
<3747>
N-NSN-C
ου
<3756>
PRT-N
συντριβησεται
<4937> <5691>
V-2FPI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
εγενετο
Ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ταυτα
ταῦτα,
οὗτος
<3778>
R-NNP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
η


<3588>
E-NFS
γραφη
Γραφὴ
γραφή
<1124>
N-NFS
πληρωθη
πληρωθῇ,
πληρόω
<4137>
V-SAP3S
οστουν
“Ὀστοῦν
ὀστοῦν
<3747>
N-NNS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
συντριβησεται
συντριβήσεται
συντρίβω
<4937>
V-IFP3S
αυτου
αὐτοῦ.”
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:36

Sebab hal itu terjadi, supaya 1  genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci 1 : "Tidak ada tulang-Nya yang akan dipatahkan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA