Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 17:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:19

dan Aku menguduskan diri-Ku 1  bagi mereka, supaya merekapun dikuduskan v  dalam kebenaran.

AYT (2018)

Demi mereka, Aku menyucikan diri-Ku supaya mereka juga disucikan dalam kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 17:19

Dan karena mereka itu Aku menguduskan diri-Ku, supaya mereka itu juga dikuduskan di dalam kebenaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 17:19

Untuk kepentingan mereka, Aku menyerahkan diri sebagai milik khusus Bapa, supaya mereka pun menjadi milik khusus Bapa melalui kebenaran.

TSI (2014)

Ya Bapa, sekarang Aku sungguh-sungguh menyerahkan diri-Ku kepada-Mu. Dan Aku melakukan itu bagi mereka, supaya mereka juga bisa menjadi milik-Mu yang khusus melalui ajaran-Mu yang benar.

MILT (2008)

dan Aku menguduskan diri-Ku bagi mereka, supaya mereka juga dikuduskan dalam kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Demi mereka itulah Aku menguduskan diri-Ku, supaya mereka juga dikuduskan dalam kebenaran.

AVB (2015)

Demi kebaikan mereka Aku menyucikan diri-Ku supaya mereka juga disucikan dalam kebenaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 17:19

dan
<2532>
Aku
<1473>
menguduskan
<37>
diri-Ku
<1683>
bagi
<5228>
mereka
<846>
, supaya
<2443>
merekapun
<846>
dikuduskan
<37>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
.

[<1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 17:19

Dan
<2532>
karena
<5228>
mereka
<846>
itu Aku
<1473>
menguduskan
<37>
diri-Ku
<1683>
, supaya
<2443>
mereka
<846>
itu juga
<2532>
dikuduskan
<37>
di
<1722>
dalam kebenaran
<225>
.
AYT ITL
Demi
<5228>
mereka
<846>
, Aku
<1473>
menyucikan
<37>
diri-Ku
<1683>
supaya
<2443>
mereka
<846>
juga
<2532>
disucikan
<37>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
.

[<2532> <1510>]
AVB ITL
Demi kebaikan
<5228>
mereka
<846>
Aku
<1473>
menyucikan
<37>
diri-Ku
<1683>
supaya
<2443>
mereka
<846>
juga
<2532>
disucikan
<37>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
.

[<2532> <1510>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
υπερ
<5228>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
{VAR1: [εγω]
<1473>
P-1NS
} {VAR2: εγω
<1473>
P-1NS
} αγιαζω
<37> <5719>
V-PAI-1S
εμαυτον
<1683>
F-1ASM
ινα
<2443>
CONJ
ωσιν
<5600> <5753>
V-PXS-3P
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
ηγιασμενοι
<37> <5772>
V-RPP-NPM
εν
<1722>
PREP
αληθεια
<225>
N-DSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
αγιαζω
ἁγιάζω
ἁγιάζω
<37>
V-IPA1S
εμαυτον
ἐμαυτόν,
ἐμαυτοῦ
<1683>
R-1AMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ωσιν
ὦσιν
εἰμί
<1510>
V-SPA3P
και
καὶ
καί
<2532>
D
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-3NMP
ηγιασμενοι
ἡγιασμένοι
ἁγιάζω
<37>
V-PEPNMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αληθεια
ἀληθείᾳ.
ἀλήθεια
<225>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:19

dan Aku menguduskan diri-Ku 1  bagi mereka, supaya merekapun dikuduskan v  dalam kebenaran.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:19

dan Aku menguduskan 2  4  diri-Ku bagi 1  mereka, supaya 3  merekapun dikuduskan 2  dalam kebenaran.

Catatan Full Life

Yoh 17:19 1

Nas : Yoh 17:19

Yesus menguduskan diri-Nya dengan memisahkan diri untuk melakukan kehendak Allah, yaitu mati di kayu salib. Yesus menderita di atas kayu salib supaya para pengikut-Nya dapat dipisahkan dari dunia dan diasingkan bagi Allah (lih. Ibr 13:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA