Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 16:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:1

"Semuanya ini m  Kukatakan kepadamu, supaya kamu jangan kecewa n  dan menolak Aku.

AYT (2018)

“Semua ini telah Aku katakan kepadamu supaya kamu tidak terguncang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 16:1

"Segala perkara ini Aku katakan kepadamu, supaya jangan kamu berasa syak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 16:1

Semuanya itu Kuberitahukan kepadamu supaya kalian jangan murtad.

MILT (2008)

Aku telah mengatakan hal-hal ini kepadamu supaya kamu jangan tersandung.

Shellabear 2011 (2011)

"Semua itu Kukatakan kepadamu supaya imanmu tidak goyah.

AVB (2015)

Semua ini Kukatakan kepadamu supaya kamu tidak sesat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 16:1

"Semuanya ini
<5023>
Kukatakan
<2980>
kepadamu
<5213>
, supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
kecewa dan menolak
<4624>
Aku.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 16:1

"Segala perkara
<5023>
ini Aku katakan
<2980>
kepadamu
<5213>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu berasa syak
<4624>
.
AYT ITL
"Semua ini
<5023>
telah Aku katakan
<2980>
kepadamu
<5213>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
terguncang
<4624>
.
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
lelalhka
<2980> (5758)
V-RAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
skandalisyhte
<4624> (5686)
V-APS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:1

" 1 Semuanya ini Kukatakan kepadamu, supaya kamu jangan kecewa dan menolak Aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA