Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 14:13

Konteks
NETBible

And I will do whatever you ask in my name, 1  so that the Father may be glorified 2  in the Son.

NASB ©

biblegateway Joh 14:13

"Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.

HCSB

Whatever you ask in My name, I will do it so that the Father may be glorified in the Son.

LEB

And _whatever_ you ask in my name, I will do this, in order that the Father may be glorified in the Son.

NIV ©

biblegateway Joh 14:13

And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.

ESV

Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.

NRSV ©

bibleoremus Joh 14:13

I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.

REB

Anything you ask in my name I will do, so that the Father may be glorified in the Son.

NKJV ©

biblegateway Joh 14:13

"And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son.

KJV

And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<3739> <2532>
whatsoever
<3748> <302>
ye shall ask
<154> (5661)
in
<1722>
my
<3450>
name
<3686>_,
that
<5124>
will I do
<4160> (5692)_,
that
<2443>
the Father
<3962>
may be glorified
<1392> (5686)
in
<1722>
the Son
<5207>_.
NASB ©

biblegateway Joh 14:13

"Whatever
<3739>
you ask
<154>
in My name
<3686>
, that will I do
<4160>
, so
<2443>
that the Father
<3962>
may be glorified
<1392>
in the Son
<5207>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
I will do
<4160>
whatever
<302>
you ask
<154>
in
<1722>
my
<3450>
name
<3686>
, so that
<2443>
the Father
<3962>
may be glorified
<1392>
in
<1722>
the Son
<5207>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
τι
<5100>
X-ASN
αν
<302>
PRT
αιτησητε
<154> <5661>
V-AAS-2P
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
μου
<3450>
P-1GS
τουτο
<5124>
D-ASN
ποιησω
<4160> <5692>
V-FAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
δοξασθη
<1392> <5686>
V-APS-3S
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
υιω
<5207>
N-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
αιτησητε
αἰτήσητε
αἰτέω
<154>
V-SAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματί
ὄνομα
<3686>
N-DNS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
ποιησω
ποιήσω,
ποιέω
<4160>
V-IFA1S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
δοξασθη
δοξασθῇ
δοξάζω
<1392>
V-SAP3S
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
υιω
Υἱῷ.
υἱός
<5207>
N-DMS

NETBible

And I will do whatever you ask in my name, 1  so that the Father may be glorified 2  in the Son.

NET Notes

tn Grk “And whatever you ask in my name, I will do it.”

tn Or “may be praised” or “may be honored.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA