Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 13:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:28

Tetapi tidak ada seorangpun dari antara mereka yang duduk makan itu mengerti, apa maksud Yesus mengatakan itu kepada Yudas.

AYT (2018)

Tidak seorang pun dari mereka yang sedang makan itu mengerti mengapa Yesus mengatakan demikian kepada Yudas.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 13:28

Tetapi tiadalah seorang pun daripada mereka itu sekalian yang makan bersama-sama itu mengerti apa maksudnya Ia berkata demikian kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 13:28

Tidak seorang pun dari mereka yang duduk makan di situ mengerti mengapa Yesus berkata begitu kepada Yudas.

TSI (2014)

Tetapi tidak seorang pun dari kami di meja itu yang mengerti apa maksud Yesus waktu Dia berkata demikian kepada Yudas.

MILT (2008)

Namun, dari antara mereka yang duduk makan itu, tidak seorang pun mengetahui untuk apa Dia berkata kepadanya;

Shellabear 2011 (2011)

Tak satu pun di antara orang-orang yang sedang duduk makan itu tahu apa sebabnya Isa mengatakan hal itu kepadanya.

AVB (2015)

Tiada seorang pun yang makan di situ tahu apa maksudnya Yesus berkata demikian kepada Yudas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 13:28

Tetapi
<1161>
tidak ada seorangpun
<3762>
dari antara mereka yang duduk makan
<345>
itu mengerti
<1097>
, apa
<5101>
maksud Yesus mengatakan
<2036>
itu kepada
<4314>
Yudas
<846>
.

[<5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 13:28

Tetapi
<1161>
tiadalah
<3762>
seorang pun daripada mereka itu sekalian yang makan
<345>
bersama-sama itu mengerti
<1097>
apa
<5101>
maksudnya Ia berkata
<2036>
demikian kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Tidak seorang pun
<3762>
dari mereka yang sedang makan
<345>
itu mengerti
<1097>
mengapa
<5101>
Yesus mengatakan
<2036>
demikian
<5124>
kepada
<4314>
Yudas.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Tiada
<3762>
seorang pun yang
<3588>
makan
<345>
di situ tahu
<1097>
apa
<5101>
maksudnya Yesus berkata
<2036>
demikian kepada Yudas.

[<5124> <1161> <4314> <846>]
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-ASN
[δε]
<1161>
CONJ
ουδεις
<3762>
A-NSM
εγνω
<1097> <5627>
V-2AAI-3S
των
<3588>
T-GPM
ανακειμενων
<345> <5740>
V-PNP-GPM
προς
<4314>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ουδεισ
οὐδεὶς
οὐδείς
<3762>
R-NMS
εγνω
ἔγνω
γινώσκω
<1097>
V-IAA3S
των
τῶν

<3588>
R-GMP
ανακειμενων
ἀνακειμένων,
ἀνάκειμαι
<345>
V-PPMGMP
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ.
αὐτός
<846>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:28

Tetapi tidak ada seorangpun dari antara mereka yang duduk makan itu mengerti, apa maksud Yesus mengatakan itu kepada Yudas.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA