Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:37

Dan meskipun Yesus mengadakan begitu banyak mujizat g  di depan mata mereka, namun mereka tidak percaya kepada-Nya,

AYT (2018)

Meskipun Yesus telah melakukan banyak tanda ajaib di depan mereka, mereka tetap tidak percaya kepada-Nya

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:37

Sungguhpun banyak tanda ajaib diperbuat oleh Yesus di hadapan mereka itu, tetapi tiada juga mereka itu percaya akan Dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:37

Walaupun sudah banyak keajaiban yang dibuat Yesus di depan mereka, mereka tidak percaya kepada-Nya.

TSI (2014)

Walaupun orang Yahudi sudah menyaksikan begitu banyak keajaiban yang Yesus lakukan, mereka tetap tidak percaya kepada-Nya.

MILT (2008)

Namun, meskipun Dia telah melakukan demikian banyak tanda di hadapan mereka, mereka tetap tidak percaya kepada-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Sekalipun begitu banyak tanda ajaib yang telah diadakan Isa di hadapan mereka, tetap saja mereka tidak percaya kepada-Nya.

AVB (2015)

Mereka tetap tidak percaya kepada-Nya walaupun telah banyak melihat mukjizat-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:37

Dan
<1161>
meskipun Yesus
<846>
mengadakan
<4160>
begitu banyak
<5118>
mujizat
<4592>
di depan mata
<1715>
mereka
<846>
, namun mereka
<4100> <0>
tidak
<3756>
percaya
<0> <4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:37

Sungguhpun
<5118>
banyak tanda ajaib
<4592>
diperbuat
<4160>
oleh Yesus di hadapan
<1715>
mereka
<846>
itu, tetapi tiada
<3756>
juga mereka itu percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
,
AYT ITL
Meskipun
<1161>
Yesus
<846>
telah melakukan
<4160>
banyak
<5118>
tanda ajaib
<4592>
di depan
<1715>
mereka
<846>
, mereka tetap tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
,
AVB ITL
Mereka
<846>
tetap tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519>
walaupun telah banyak melihat mukjizat-Nya
<4592>
.

[<5118> <1161> <4160> <1715> <846> <846>]
GREEK WH
τοσαυτα
<5118>
D-APN
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
σημεια
<4592>
N-APN
πεποιηκοτος
<4160> <5761>
V-RAP-GSM
εμπροσθεν
<1715>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
ουκ
<3756>
PRT-N
επιστευον
<4100> <5707>
V-IAI-3P
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
τοσαυτα
¶Τοσαῦτα
τοσοῦτος
<5118>
R-ANP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
σημεια
σημεῖα
σημεῖον
<4592>
N-ANP
πεποιηκοτοσ
πεποιηκότος
ποιέω
<4160>
V-PEAGMS
εμπροσθεν
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
<1715>
P
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
επιστευον
ἐπίστευον
πιστεύω
<4100>
V-IIA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:37

1 Dan meskipun Yesus mengadakan begitu banyak mujizat di depan mata mereka, namun mereka tidak percaya kepada-Nya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA