Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:5

Terang itu bercahaya di dalam kegelapan 1  h  dan kegelapan itu tidak menguasainya. i 

AYT (2018)

Terang itu bercahaya dalam kegelapan, dan kegelapan tidak dapat menguasai-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:5

Maka terang itu bercahaya di dalam gelap, maka gelap itu tiada sadar akan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:5

Terang itu bercahaya dalam kegelapan, dan kegelapan tak dapat memadamkannya.

TSI (2014)

Jadi Firman itu juga disebut Terang Dunia. Dia bersinar di dalam kegelapan, dan kegelapan tidak bisa menutupi cahaya-Nya.

MILT (2008)

dan terang itu bercahaya dalam kegelapan, dan kegelapan itu tidak menguasainya.

Shellabear 2011 (2011)

Terang itu bercahaya di dalam kegelapan dan kegelapan tidak dapat mengalahkannya.

AVB (2015)

Dan cahaya itu bersinar dalam kegelapan, dan kegelapan tidak menguasainya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:5

Terang
<5457>
itu bercahaya
<5316>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
dan
<2532>
kegelapan
<4653>
itu tidak
<3756>
menguasainya
<2638>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:5

Maka
<2532>
terang
<5457>
itu bercahaya
<5316>
di
<1722>
dalam gelap
<4653>
, maka
<2532>
gelap
<4653>
itu tiada
<3756>
sadar
<2638>
akan Dia.
AYT ITL
Terang
<5457>
itu bercahaya
<5316>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
, dan
<2532>
kegelapan
<4653>
tidak dapat
<3756>
menguasai-Nya
<2638>
.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Dan
<2532>
cahaya
<5457>
itu bersinar
<5316>
dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
, dan
<2532>
kegelapan
<4653>
tidak
<3756>
menguasainya
<2638>
.

[<846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
φως
<5457>
N-NSN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σκοτια
<4653>
N-DSF
φαινει
<5316> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
σκοτια
<4653>
N-NSF
αυτο
<846>
P-ASN
ου
<3756>
PRT-N
κατελαβεν
<2638> <5627>
V-2AAI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
φωσ
φῶς
φῶς
<5457>
N-NNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
σκοτια
σκοτίᾳ
σκοτία
<4653>
N-DFS
φαινει
φαίνει,
φαίνω
<5316>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
σκοτια
σκοτία
σκοτία
<4653>
N-NFS
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κατελαβεν
κατέλαβεν.
καταλαμβάνω
<2638>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:5

Terang itu bercahaya di dalam kegelapan 1  h  dan kegelapan itu tidak menguasainya. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:5

1 Terang itu bercahaya di dalam kegelapan dan kegelapan itu tidak menguasainya.

Catatan Full Life

Yoh 1:5 1

Nas : Yoh 1:5

Terang Kristus itu bersinar di dalam dunia yang jahat dan berdosa yang dikuasai oleh Iblis. Sebagian besar dunia belum menerima terang atau hidup-Nya, namun kegelapan tidak "menguasainya" (maksudnya, mengatasinya, mengalahkannya).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA