Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Yesaya 8:14

Context
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 8:14

Ia akan menjadi tempat kudus, w  tetapi juga menjadi batu sentuhan x  dan batu sandungan y  z  bagi kedua kaum Israel itu, serta menjadi jerat a  dan perangkap bagi penduduk Yerusalem.

AYT (2018)

Kemudian, Dia akan menjadi tempat kudus, tetapi menjadi batu sandungan dan batu yang menjatuhkan bagi kedua keluarga Israel; menjadi perangkap dan jerat bagi penghuni Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 8:14

Maka Iapun menjadi bagimu akan perlindungan yang suci! tetapi akan batu kesentuhan dan bukit gelincuhan bagi kedua isi rumah Israel dan akan jerat dan jaring bagi orang isi Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 8:14

Oleh karena Aku sangat suci, Aku menjadi batu sandungan bagi rakyat Yehuda dan Israel, dan perangkap yang menjerat penduduk Yerusalem.

MILT (2008)

Dan Dia akan menjadi tempat kudus, tetapi menjadi batu sandungan dan karang penghalango bagi kedua isi rumah Israel; sebagai perangkap dan sebagai jerat bagi yang mendiami Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan menjadi suatu tempat suci. Tetapi bagi kedua kaum keturunan Israil Ia akan menjadi batu yang menjatuhkan dan batu sandungan. Bagi penduduk Yerusalem Ia akan menjadi perangkap dan jerat.

AVB (2015)

Dia akan menjadi suatu tempat suci. Tetapi bagi kedua-dua keturunan kaum Israel Dia akan menjadi batu sandungan yang menyebabkan orang tersandung dan batu pejal yang membuat mereka terjatuh. Bagi penduduk Yerusalem Dia akan menjadi perangkap dan jerat.

[+] More English
[+] More Indonesia
[+] Tribal Language
[+] More Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 8:14

Ia akan menjadi
<01961>
tempat kudus
<04720>
, tetapi juga menjadi batu
<068>
sentuhan
<05063>
dan batu
<06697>
sandungan
<04383>
bagi kedua
<08147>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
itu, serta menjadi jerat
<06341>
dan perangkap
<04170>
bagi penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 8:14

Maka Iapun menjadi
<01961>
bagimu akan perlindungan yang suci
<04720>
! tetapi akan batu
<068>
kesentuhan
<05063>
dan bukit
<06697>
gelincuhan
<04383>
bagi kedua
<08147>
isi rumah
<01004>
Israel
<03478>
dan akan jerat
<06341>
dan jaring
<04170>
bagi orang isi
<03427>
Yeruzalem
<03389>
.
AYT ITL
Kemudian, Dia akan menjadi
<01961>
tempat kudus
<04720>
, tetapi menjadi batu sandungan
<04383>
dan batu
<068>
yang menjatuhkan
<05063>
bagi kedua
<08147>
keluarga
<01004>
Israel
<03478>
; menjadi perangkap
<06341>
dan jerat
<04170>
bagi penghuni
<03427>
Yerusalem
<03389>
.

[<06697>]
AVB ITL
Dia akan menjadi
<01961>
suatu tempat suci
<04720>
. Tetapi bagi kedua-dua
<08147>
keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
Dia akan menjadi batu
<068>
sandungan yang menyebabkan orang tersandung
<05063>
dan batu pejal
<06697>
yang membuat mereka terjatuh
<04383>
. Bagi penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
Dia akan menjadi perangkap
<06341>
dan jerat
<04170>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
bswyl
<03427>
sqwmlw
<04170>
xpl
<06341>
larvy
<03478>
ytb
<01004>
ynsl
<08147>
lwskm
<04383>
rwulw
<06697>
Pgn
<05063>
Nbalw
<068>
sdqml
<04720>
hyhw (8:14)
<01961>
[+] More English

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 8:14

Ia akan menjadi tempat kudus 1 , tetapi juga menjadi batu 2  sentuhan dan batu sandungan bagi kedua kaum Israel itu, serta menjadi jerat dan perangkap 3  bagi penduduk Yerusalem.

[+] More English



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.31 seconds
powered by YLSA