Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 3:17

Konteks
NETBible

So 1  the sovereign master 2  will afflict the foreheads of Zion’s women 3  with skin diseases, 4  the Lord will make the front of their heads bald.” 5 

NASB ©

biblegateway Isa 3:17

Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the LORD will make their foreheads bare."

HCSB

the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will shave their foreheads bare.

LEB

The Lord will cause sores to appear on the heads of the women of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.

NIV ©

biblegateway Isa 3:17

Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."

ESV

therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.

NRSV ©

bibleoremus Isa 3:17

the Lord will afflict with scabs the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.

REB

the Lord will smite with baldness the women of Zion, the LORD will make bare their foreheads.

NKJV ©

biblegateway Isa 3:17

Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the LORD will uncover their secret parts."

KJV

Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore the Lord
<0136>
will smite with a scab
<05596> (8765)
the crown of the head
<06936>
of the daughters
<01323>
of Zion
<06726>_,
and the LORD
<03068>
will discover
<06168> (8762)
their secret parts
<06596>_.
{discover: Heb. make naked}
NASB ©

biblegateway Isa 3:17

Therefore the Lord
<0136>
will afflict
<08197>
the scalp
<06936>
of the daughters
<01323>
of Zion
<06726>
with scabs
<08197>
, And the LORD
<03068>
will make
<06168>
their foreheads
<06596>
bare
<06168>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
tapeinwsei
<5013
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
arcousav
<757
V-PAPAP
yugaterav
<2364
N-APF
siwn
<4622
N-PRI
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
apokaluqei
<601
V-FAI-3S
to
<3588
T-ASN
schma
<4976
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
So the sovereign master
<0136>
will afflict
<05596>
the foreheads
<06936>
of Zion’s
<06726>
women
<01323>
with skin diseases, the Lord
<03068>
will make
<06168>
the front
<06596>
of their heads
<06596>
bald
<06168>
.”
HEBREW
o
hrey
<06168>
Nhtp
<06596>
hwhyw
<03068>
Nwyu
<06726>
twnb
<01323>
dqdq
<06936>
ynda
<0136>
xpvw (3:17)
<05596>

NETBible

So 1  the sovereign master 2  will afflict the foreheads of Zion’s women 3  with skin diseases, 4  the Lord will make the front of their heads bald.” 5 

NET Notes

tn In the Hebrew text vv. 16-17 and one long sentence, “Because the daughters of Zion are proud and walk…, the sovereign master will afflict….” In v. 17 the Lord refers to himself in the third person.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 18 is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “the daughters of Zion.”

tn Or “a scab” (KJV, ASV); NIV, NCV, CEV “sores.”

tn The precise meaning of this line is unclear because of the presence of the rare word פֹּת (pot). Since the verb in the line means “lay bare, make naked,” some take פֹּת as a reference to the genitals (cf. KJV, ASV, NRSV, CEV). (In 1 Kgs 7:50 a noun פֹּת appears, with the apparent meaning “socket.”) J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:139, n. 2), basing his argument on alleged Akkadian evidence and the parallelism of the verse, takes פֹּת as “forehead.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA