Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 8:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 8:20

"Carilah pengajaran p  dan kesaksian! q " Siapa yang tidak berbicara sesuai dengan perkataan itu, maka baginya tidak terbit fajar. r 

AYT (2018)

Carilah petunjuk dari Hukum Taurat dan kesaksian! Jika mereka berbicara tidak sesuai dengan perkataan ini, itu karena mereka tidak memiliki terang fajar.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 8:20

Akan taurat dan assyahadat, barangsiapa yang berkata-kata tiada setuju dengan perkataan itu, sekali-kali tiada akan terbit fajar baginya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 8:20

Jawablah begini, "Dengarkan ajaran TUHAN! Orang yang tidak bicara sesuai dengan ajaran itu, tidak mempunyai harapan."

MILT (2008)

Di dalam torat dan di dalam kesaksian, jika mereka tidak mengatakan sesuai perkataan ini, bagi mereka tidak ada fajar.

Shellabear 2011 (2011)

Carilah hukum Taurat dan peringatan ilahi! Jika mereka tidak bicara sesuai dengan perkataan ini, maka bagi mereka tidak ada terang fajar.

AVB (2015)

Carilah hukum Taurat dan peringatan Ilahi! Jika mereka tidak berbicara selaras dengan perkataan ini, maka bagi mereka tidak ada cahaya fajar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 8:20

"Carilah pengajaran
<08451>
dan kesaksian
<08584>
!" Siapa yang tidak
<03808>
berbicara
<0559>
sesuai dengan perkataan
<01697>
itu
<02088>
, maka baginya tidak
<0369>
terbit fajar
<07837>
.

[<0518> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 8:20

Akan taurat
<08451>
dan assyahadat
<08584>
, barangsiapa yang berkata-kata
<0559>
tiada
<03808>
setuju dengan perkataan
<01697>
itu, sekali-kali
<02088> <0518>
tiada
<0369>
akan terbit fajar
<07837>
baginya.
AYT ITL
Carilah petunjuk dari Hukum Taurat
<08451>
dan kesaksian
<08584>
! Jika
<0518>
mereka berbicara
<0559>
tidak
<03808>
sesuai dengan perkataan
<01697>
ini
<02088>
, itu karena mereka
<0834>
tidak
<0369>
memiliki
<00>
terang fajar
<07837>
.
AVB ITL
Carilah hukum Taurat
<08451>
dan peringatan Ilahi
<08584>
! Jika
<0518>
mereka tidak
<03808>
berbicara
<0559>
selaras dengan perkataan
<01697>
ini
<02088>
, maka bagi mereka tidak
<0369>
ada cahaya fajar
<07837>
.

[<0834> <00>]
HEBREW
rxs
<07837>
wl
<0>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
rbdk
<01697>
wrmay
<0559>
al
<03808>
Ma
<0518>
hdwetlw
<08584>
hrwtl (8:20)
<08451>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 8:20

"Carilah pengajaran 1  dan kesaksian!" Siapa yang tidak berbicara sesuai dengan perkataan itu, maka baginya tidak terbit fajar 2  3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA