Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 49:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 49:12

Lihat, ada orang yang datang dari jauh, q  ada dari utara dan dari barat, r  dan ada dari tanah Sinim."

AYT (2018)

Lihatlah, hal-hal ini akan datang dari jauh. Dan lihatlah, hal-hal ini dari utara dan dari barat. Mereka datang dari tanah Sinim.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 49:12

Bahwasanya orang ini datang dari jauh, bahwasanya orang ini datang dari sebelah utara dan dari sebelah barat dan orang ini pula dari benua Sinim.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 49:12

Dari jauh umat-Ku berdatangan, dari utara, barat dan Sinim di selatan."

MILT (2008)

Lihatlah hal-hal ini akan datang dari kejauhan, dan lihatlah, hal-hal ini dari utara dan dari barat, dan hal-hal ini dari tanah Sinim.

Shellabear 2011 (2011)

Lihat, orang-orang ini akan datang dari jauh -- beberapa di antaranya dari sebelah utara dan dari sebelah barat, dan beberapa dari Tanah Sinim."

AVB (2015)

Lihat, orang akan datang dari jauh – beberapa antaranya dari sebelah utara dan dari sebelah barat, dan beberapa dari Tanah Sinim.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 49:12

Lihat
<02009>
, ada orang yang datang
<0935>
dari jauh
<07350>
, ada dari utara
<06828>
dan dari barat
<03220>
, dan ada dari tanah
<0776>
Sinim
<05515>
."

[<0428> <02009> <0428> <0428>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 49:12

Bahwasanya
<02009>
orang ini
<0428>
datang dari jauh
<07350>
, bahwasanya
<02009>
orang ini
<0428>
datang dari sebelah utara
<06828>
dan dari sebelah barat
<03220>
dan orang ini
<0428>
pula dari benua
<0776>
Sinim
<05515>
.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, hal-hal ini
<0428>
akan datang
<0935>
dari jauh
<07350>
. Dan lihatlah
<02009>
, hal-hal ini
<0428>
dari utara
<06828>
dan dari barat
<03220>
. Mereka
<0428>
datang dari tanah
<0776>
Sinim
<05515>
.”
AVB ITL
Lihat
<02009>
, orang akan datang
<0935>
dari jauh
<07350>
– beberapa
<0428>
antaranya dari sebelah utara
<06828>
dan dari sebelah barat
<03220>
, dan beberapa
<0428>
dari Tanah
<0776>
Sinim
<05515>
.”

[<0428> <02009>]
HEBREW
Mynyo
<05515>
Uram
<0776>
hlaw
<0428>
Mymw
<03220>
Nwpum
<06828>
hla
<0428>
hnhw
<02009>
waby
<0935>
qwxrm
<07350>
hla
<0428>
hnh (49:12)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 49:12

Lihat, ada orang yang datang dari jauh, q  ada dari utara dan dari barat, r  dan ada dari tanah Sinim."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 49:12

Lihat, ada orang yang datang 1  dari jauh, ada dari utara dan dari barat, dan ada dari tanah Sinim."

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 49:1--59:6 2

Nas : Yes 49:1-57:21

Pasal-pasal ini berisi banyak nubuat tentang "Hamba Tuhan" yang akhirnya adalah Yesus Kristus. Pelayanan-Nya membawa pendamaian bagi dosa, keselamatan bagi semua bangsa, pemulihan Israel, dan hukuman atas orang fasik.


Yes 49:8-13 3

Nas : Yes 49:8-13

Ayat ini melukiskan keadaan sukacita dan berbahagia dari orang-orang yang mengalami kelepasan dan keselamatan di dalam Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA