Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 34:2

Konteks
NETBible

For the Lord is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.

NASB ©

biblegateway Isa 34:2

For the LORD’S indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter.

HCSB

The LORD is angry with all the nations--furious with all their armies. He will set them apart for destruction, giving them over to slaughter.

LEB

The LORD is angry with all the nations. He is furious with all their armies. He has claimed them for destruction. He has handed them over to be slaughtered.

NIV ©

biblegateway Isa 34:2

The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.

ESV

For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction, has given them over for slaughter.

NRSV ©

bibleoremus Isa 34:2

For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their hoards; he has doomed them, has given them over for slaughter.

REB

for the LORD's anger is against all the nations and his wrath against all their hordes; he gives them over to slaughter and destruction.

NKJV ©

biblegateway Isa 34:2

For the indignation of the LORD is against all nations, And His fury against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to the slaughter.

KJV

For the indignation of the LORD [is] upon all nations, and [his] fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the indignation
<07110>
of the LORD
<03068>
[is] upon all nations
<01471>_,
and [his] fury
<02534>
upon all their armies
<06635>_:
he hath utterly destroyed
<02763> (8689)
them, he hath delivered
<05414> (8804)
them to the slaughter
<02874>_.
NASB ©

biblegateway Isa 34:2

For the LORD'S
<03068>
indignation
<07110>
is against
<05921>
all
<03605>
the nations
<01471>
, And His wrath
<02534>
against
<05921>
all
<03605>
their armies
<06635>
; He has utterly
<02763>
destroyed
<02763>
them, He has given
<05414>
them over to slaughter
<02874>
.
LXXM
dioti
<1360
CONJ
yumov
<2372
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-ASN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
orgh
<3709
N-NSF
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
ariymon
<706
N-ASM
autwn
<846
D-GPN
tou
<3588
T-GSN
apolesai {V-AAN} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
paradounai
<3860
V-AAN
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
sfaghn
<4967
N-ASF
NET [draft] ITL
For
<03588>
the Lord
<03068>
is angry
<07110>
at
<05921>
all
<03605>
the nations
<01471>
and furious
<02534>
with
<05921>
all
<03605>
their armies
<06635>
. He will annihilate
<02763>
them and slaughter
<02874>
them.
HEBREW
xbjl
<02874>
Mntn
<05414>
Mmyrxh
<02763>
Mabu
<06635>
lk
<03605>
le
<05921>
hmxw
<02534>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
le
<05921>
hwhyl
<03068>
Puq
<07110>
yk (34:2)
<03588>




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 1.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA