Yesaya 30:16
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yes 30:16 |
kamu berkata: "Bukan, kami mau naik kuda f dan lari g cepat," maka kamu akan lari dan lenyap. Katamu pula: "Kami mau mengendarai kuda tangkas," maka para pengejarmu akan lebih tangkas lagi. |
AYT (2018) | dan kamu berkata, “Tidak, kami akan melarikan diri dengan naik kuda.” Karena itu, kamu akan melarikan diri! “Kami akan naik kuda yang cepat.” Karena itu, orang-orang yang mengejarmu juga cepat. |
TL (1954) © SABDAweb Yes 30:16 |
Melainkan katamu: Bukan; tetapi dengan berkuda kami hendak lari; maka sebab itu kamu akan lari juga; kami hendak mengendarai binatang yang pantas; sebab itu segala orang yang mengusir kamu itupun akan pantas juga! |
BIS (1985) © SABDAweb Yes 30:16 |
Malah kamu membuat rencana untuk melarikan diri dari musuh dengan mengendarai kuda yang cepat. Bagus! Memang kamu nanti harus lari! Kamu pikir kudamu itu cukup kencang larinya, padahal pengejar-pengejarmu jauh lebih cepat. |
MILT (2008) | Sebaliknya kamu berkata: Tidak! Sebab di atas kuda, kami akan melarikan diri. Oleh sebab itu, kamu akan melarikan diri. Juga kamu berkata: Di atas yang cepat kami akan berkendaraan. Oleh sebab itu yang mengejarmu akan lebih cepat. |
Shellabear 2011 (2011) | Sebaliknya, kamu berkata, "Tidak, kami hendak melarikan diri naik kuda." Sebab itu kamu akan melarikan diri! "Kami akan menunggang kuda yang tangkas." Sebab itu pengejar-pengejarmu pun akan tangkas! |
AVB (2015) | Sebaliknya, kamu berkata, “Tidak, kami akan lari menaiki kuda.” Oleh sebab itu kamu akan melarikan diri! “Kami akan menunggang kuda yang tangkas.” Oleh sebab itu para pengejarmu pun memang tangkas! |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yes 30:16 |
|
TL ITL © SABDAweb Yes 30:16 |
Melainkan katamu <0559> : Bukan <03808> ; tetapi <03588> dengan berkuda <05483> kami hendak lari <05127> ; maka sebab <03651> itu kamu akan lari <05127> juga; kami hendak mengendarai <07392> binatang yang pantas <07031> ; sebab <03651> itu <07043> segala orang yang mengusir <07291> kamu itupun akan pantas <07043> juga! |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 30:16 |
kamu berkata: "Bukan, kami mau naik kuda dan lari 1 2 cepat," maka kamu akan lari 1 2 dan lenyap. Katamu pula: "Kami mau mengendarai kuda tangkas," maka para pengejarmu akan lebih tangkas lagi 2 . |
[+] Bhs. Inggris |