Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 26:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 26:14

Mereka sudah mati, r  tidak akan hidup pula, sudah menjadi arwah, s  tidak akan bangkit pula; sesungguhnya, Engkau telah menghukum dan memunahkan t  mereka, dan meniadakan segala ingatan kepada mereka. u 

AYT (2018)

Mereka telah mati, tidak akan hidup lagi. Mereka telah menjadi arwah, tidak akan bangkit lagi. Demikianlah Engkau telah menghukum dan memusnahkan mereka, serta menghapus segala ingatan tentang mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 26:14

Setelah sudah mati tiada mereka itu hidup pula, setelah sudah mangkat tiada mereka itu bangkit pula; apabila Engkau mendatangkan tulah, maka Engkau membinasakan mereka itu dan menghapuskan segala peringatan akan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 26:14

Mereka sudah mati dan tak akan hidup lagi, arwahnya tak akan bangkit kembali. Sebab mereka sudah habis Kaubinasakan dan Kauhapus dari ingatan.

MILT (2008)

Orang-orang mati tidak akan hidup, roh-roh orang mati tidak bangkit, oleh karena itu Engkau melawat dan melenyapkan mereka, dan menghancurkan semua ingatan terhadap mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka telah mati, tidak akan hidup lagi, mereka telah menjadi arwah, tidak akan bangkit lagi. Demikianlah Engkau telah menghukum dan memunahkan mereka, serta melenyapkan segala ingatan tentang mereka.

AVB (2015)

Mereka telah mati, tidak akan hidup lagi, mereka telah menjadi arwah, tidak akan bangkit lagi. Demikianlah Engkau telah menghukum dan memusnahkan mereka, serta melenyapkan segala ingatan tentang mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 26:14

Mereka sudah mati
<04191>
, tidak
<01077>
akan hidup
<02421>
pula, sudah menjadi arwah
<07496>
, tidak
<01077>
akan bangkit
<06965>
pula; sesungguhnya
<03651>
, Engkau telah menghukum
<06485>
dan memunahkan
<08045>
mereka, dan meniadakan
<06>
segala
<03605>
ingatan
<02143>
kepada mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 26:14

Setelah sudah mati
<04191>
tiada
<01077>
mereka itu hidup
<02421>
pula, setelah sudah mangkat
<07496>
tiada
<01077>
mereka itu bangkit
<06965>
pula; apabila Engkau mendatangkan
<03651>
tulah
<06485>
, maka
<03651>
Engkau membinasakan
<08045>
mereka itu dan menghapuskan
<06>
segala
<03605>
peringatan
<02143>
akan mereka itu.
HEBREW
wml
<0>
rkz
<02143>
lk
<03605>
dbatw
<06>
Mdymstw
<08045>
tdqp
<06485>
Nkl
<03651>
wmqy
<06965>
lb
<01077>
Myapr
<07496>
wyxy
<02421>
lb
<01077>
Mytm (26:14)
<04191>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 26:14

Mereka sudah mati, r  tidak akan hidup pula, sudah menjadi arwah, s  tidak akan bangkit pula; sesungguhnya, Engkau telah menghukum dan memunahkan t  mereka, dan meniadakan segala ingatan kepada mereka. u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 26:14

Mereka sudah mati 1 , tidak akan hidup pula, sudah menjadi arwah, tidak akan bangkit pula; sesungguhnya, Engkau telah menghukum dan memunahkan mereka, dan meniadakan segala ingatan 2  kepada mereka.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 26:1-21 2

Nas : Yes 26:1-21

Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA