Yesaya 1:20 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 1:20  | 
		    		    				                                                                                        	Tetapi jika kamu melawan dan memberontak, z maka kamu akan dimakan oleh pedang. a " Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya. b  | 
| AYT (2018) | Akan tetapi, jika kamu menolak dan membangkang, kamu akan dilahap oleh pedang.” Sungguh, mulut TUHANlah yang telah mengatakannya.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 1:20  | 
				    				    				    	tetapi jikalau kamu enggan dan mendurhaka, niscaya kamu kelak dimakan pedang; demikianlah firman yang datang dari pada Tuhan!  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 1:20  | 
				    				    				    	Tetapi kalau kamu melawan Aku, kamu akan mati dalam perang. Aku, TUHAN, telah berbicara."  | 
| MILT (2008) | Namun jika kamu menolak dan tidak patuh, kamu akan dimakan oleh pedang," sebab mulut TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi jikalau kamu menolak dan mendurhaka, kamu akan dimakan habis oleh pedang." Sungguh, ALLAH sendiri telah berfirman.  | 
| AVB (2015) | Tetapi jika kamu menolak dan menderhaka, kamu akan dimakan habis oleh pedang.” Sungguh, TUHAN sendiri telah berfirman.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Yes 1:20  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Yes 1:20  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 1:20  | 
			    			    			    	2 Tetapi jika kamu melawan 1 dan memberontak, maka kamu akan dimakan oleh pedang." Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			

  
 untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [