Yeremia 15:11 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 15:11 |
Sungguh, ya TUHAN, aku telah melayani Engkau k dengan sebaik-baiknya, dan telah membela l musuh di depan-Mu pada masa kecelakaannya dan kesesakannya! |
| AYT (2018) | TUHAN berkata, “Sesungguhnya, Aku akan membebaskan kamu dengan maksud yang baik. Sesungguhnya, Aku akan membuat musuhmu memohon kepadamu pada masa bencana dan pada masa kesusahan. |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 15:11 |
Maka firman Tuhan: Adapun Aku sudah mendukacitakan kamu masakan ia itu tiada akan baikmu; pada masa jahat datang dan pada masa kepicikan masakan tiada Aku membicarakan halmu di hadapan musuh! |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 15:11 |
TUHAN, kalau aku memang tidak melakukan tugasku dengan baik, dan tidak membela musuh-musuh di depan-Mu pada waktu mereka mendapat bencana dan susah, biarlah kutukan orang-orang itu benar-benar terjadi. |
| MILT (2008) | TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Sesungguhnya Aku akan membebaskan engkau untuk kebaikan. Sungguh, Aku akan membuat musuhmu memohon kepadamu pada saat yang jahat dan pada masa kesusahan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Firman ALLAH, "Sesungguhnya, Aku akan membebaskan engkau dengan maksud baik. Aku akan membuat musuhmu memohon-mohon kepadamu pada masa kesusahan dan pada masa kesesakan. |
| AVB (2015) | Firman TUHAN, “Sesungguhnya, Aku akan membebaskan engkau demi yang baik. Aku akan membuat musuhmu bermohon kepadamu pada masa kesusahan dan pada masa kesesakan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 15:11 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 15:11 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 15:11 |
1 2 Sungguh, ya TUHAN, aku telah melayani Engkau dengan sebaik-baiknya, dan telah membela musuh di depan-Mu 3 pada masa kecelakaannya dan kesesakannya! |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

