Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 51:38

Konteks
NETBible

The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat. 1 

NASB ©

biblegateway Jer 51:38

"They will roar together like young lions, They will growl like lions’ cubs.

HCSB

They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.

LEB

Its people are like roaring lions and growling lion cubs.

NIV ©

biblegateway Jer 51:38

Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.

ESV

"They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs.

NRSV ©

bibleoremus Jer 51:38

Like lions they shall roar together; they shall growl like lions’ whelps.

REB

Together they roar like young lions, they growl like the whelps of a lioness.

NKJV ©

biblegateway Jer 51:38

They shall roar together like lions, They shall growl like lions’ whelps.

KJV

They shall roar together like lions: they shall yell as lions’ whelps.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They shall roar
<07580> (8799)
together
<03162>
like lions
<03715>_:
they shall yell
<05286> (8804)
as lions
<0738>_'
whelps
<01484>_.
{yell: or, shake themselves}
NASB ©

biblegateway Jer 51:38

"They will roar
<07580>
together
<03164>
like young
<03715>
lions
<03715>
, They will growl
<05286>
like lions'
<0738>
cubs
<01484>
.
LXXM
(28:38) ama
<260
ADV
wv
<3739
CONJ
leontev
<3023
N-NPM
exhgeryhsan
<1825
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
skumnoi {N-NPM} leontwn
<3023
N-GPM
NET [draft] ITL
The Babylonians are all like lions
<03715>
roaring
<07580>
for prey. They are like lion
<0738>
cubs
<01484>
growling
<05286>
for something to eat.
HEBREW
twyra
<0738>
yrwgk
<01484>
wren
<05286>
wgasy
<07580>
Myrpkk
<03715>
wdxy (51:38)
<03162>

NETBible

The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat. 1 

NET Notes

tn Heb “They [the Babylonians] all roar like lions. They growl like the cubs of lions.” For the usage of יַחְדָו (yakhdav) meaning “all” see Isa 10:8; 18:6; 41:20. The translation strives to convey in clear terms what is the generally accepted meaning of the simile (cf., e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 358, and J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 762).




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA