Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 39:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 39:17

Pada waktu itu juga, demikianlah firman TUHAN, Aku akan melepaskan d  engkau, dan engkau tidak akan diserahkan ke dalam tangan orang-orang yang kautakuti,

AYT (2018)

Namun, Aku akan menyelamatkanmu pada hari itu,’ firman TUHAN, ‘dan kamu tidak akan diserahkan ke tangan orang-orang yang kepadanya kamu takut.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 39:17

Tetapi pada hari itu juga Aku akan meluputkan dikau, demikianlah firman Tuhan, dan engkaupun tiada akan diserahkan kepada tangan segala orang yang kautakut akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 39:17

Tetapi Aku, TUHAN, akan melindungimu. Engkau tidak akan diserahkan kepada orang-orang yang kautakuti.

MILT (2008)

Namun Aku akan menyelamatkan engkau pada hari itu, firman TUHAN YAHWEH 03068. Engkau tidak akan diserahkan ke tangan orang-orang yang terhadap wajahnya engkau takut.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi pada waktu itu Aku akan melepaskan engkau, demikianlah firman ALLAH. Engkau tidak akan diserahkan ke dalam tangan orang-orang yang kautakuti.

AVB (2015)

Tetapi pada waktu itu Aku akan melepaskan engkau, demikianlah firman TUHAN. Engkau tidak akan diserahkan ke dalam tangan orang yang kautakuti.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 39:17

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
juga, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, Aku akan melepaskan
<05337>
engkau, dan engkau
<0859>
tidak
<03808>
akan diserahkan
<05414>
ke dalam tangan
<03027>
orang-orang
<0376>
yang
<0834>
kautakuti
<03016>
,

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 39:17

Tetapi pada hari
<03117>
itu
<01931>
juga Aku akan meluputkan
<05337>
dikau, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan engkaupun
<0859>
tiada
<03808>
akan diserahkan
<05414>
kepada tangan
<03027>
segala orang
<0376>
yang
<0834>
kautakut
<03016>
akan
<06440>
dia.
AYT ITL
Namun, Aku akan menyelamatkanmu
<05337>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
,’ firman
<05002>
TUHAN,‘dan
<03068>
kamu tidak
<03808>
akan diserahkan
<05414>
ke tangan
<03027>
orang-orang
<0376>
yang
<0834>
kepadanya
<06440>
kamu
<0859>
takut
<03016>
.
AVB ITL
Tetapi pada waktu
<03117>
itu
<01931>
Aku akan melepaskan
<05337>
engkau, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Engkau tidak
<03808>
akan diserahkan
<05414>
ke dalam
<06440>
tangan
<03027>
orang
<0376>
yang
<0834>
kautakuti
<03016>
.

[<0859>]
HEBREW
Mhynpm
<06440>
rwgy
<03016>
hta
<0859>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
dyb
<03027>
Ntnt
<05414>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Kytluhw (39:17)
<05337>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 39:17

2 Pada waktu itu juga, demikianlah firman TUHAN, Aku akan melepaskan 1  engkau, dan engkau tidak akan diserahkan ke dalam tangan orang-orang yang kautakuti,

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA