Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 35:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 35:13

"Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Pergilah dan katakanlah u  kepada orang Yehuda dan kepada penduduk Yerusalem: Tidakkah kamu mau menerima penghajaran, v  yaitu mendengarkan perkataan-perkataan-Ku?

AYT (2018)

“Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Pergilah dan katakan kepada orang-orang Yehuda dan penduduk Yerusalem, ‘Tidakkah kamu mau menerima pengajaran dan menaati firman-firman-Ku?’ firman TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 35:13

Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Pergilah engkau, katakanlah kepada segala orang Yehuda dan kepada segala orang isi Yeruzalem: Tiadakah kamu mau menerima taadib, supaya kamu menurut firman-Ku? demikianlah firman Tuhan:

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 35:13

(35:12)

MILT (2008)

"Beginilah TUHAN YAHWEH 03069 semesta alam Tsebaot 06635, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman: Pergi dan katakan kepada orang-orang Yehuda dan penduduk Yerusalem: Bukankah kamu harus menerima perintah untuk mendengarkan firman-Ku?" firman * YAHWEH 03069.

Shellabear 2011 (2011)

"Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil: Pergilah dan katakanlah kepada orang Yuda dan penduduk Yerusalem, Tidakkah kamu mau menerima pengajaran serta mendengarkan firman-Ku? demikianlah firman ALLAH.

AVB (2015)

“Beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel: Pergilah dan katakanlah kepada orang Yehuda dan penduduk Yerusalem, ‘Tidakkah kamu mahu menerima pengajaran serta mendengar firman-Ku?’ demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 35:13

"Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03069>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Pergilah
<01980>
dan katakanlah
<0559>
kepada orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dan kepada penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
: Tidakkah
<03808>
kamu mau menerima
<03947>
penghajaran
<04148>
, yaitu mendengarkan
<08085>
perkataan-perkataan-Ku
<03069> <01697>
?

[<0413> <05002>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 35:13

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03069>
serwa sekalian alam
<06635>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
: Pergilah
<01980>
engkau, katakanlah
<0559>
kepada segala orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dan kepada segala orang isi
<03427>
Yeruzalem
<03389>
: Tiadakah
<03808>
kamu mau menerima
<03947>
taadib
<04148>
, supaya kamu menurut
<08085>
firman-Ku
<01697>
? demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03069>
:
HEBREW
hwhy
<03069>
Man
<05002>
yrbd
<01697>
la
<0413>
emsl
<08085>
rowm
<04148>
wxqt
<03947>
awlh
<03808>
Mlswry
<03389>
ybswylw
<03427>
hdwhy
<03063>
syal
<0376>
trmaw
<0559>
Klh
<01980>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
rma
<0559>
hk (35:13)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 35:13

"Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Pergilah dan katakanlah kepada orang Yehuda dan kepada penduduk Yerusalem: Tidakkah kamu mau menerima 1  penghajaran, yaitu mendengarkan perkataan-perkataan-Ku?

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA