Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 30:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:23

Lihatlah, angin badai m  TUHAN, yakni kehangatan murka, telah keluar menyambar, --angin puting beliung--dan turun menimpa kepala orang-orang fasik.

AYT (2018)

Lihatlah, badai TUHAN menyambar dengan kemarahan, angin topan yang menyapu; itu akan menimpa kepala orang-orang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 30:23

Bahwasanya adalah keluar suatu tofan Tuhan dan kehangatan murka dan puting beliung yang mengandung kebinasaan, maka ia itu akan menimpa kepala segala orang fasik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 30:23

Kemarahan TUHAN bagaikan badai, bagaikan angin ribut yang mengamuk menimpa orang-orang jahat, dan tak akan reda sebelum segala rencana-Nya terlaksana. Di kemudian hari umat-Nya akan memahami hal itu.

MILT (2008)

Lihatlah, badai dari TUHAN YAHWEH 03068, murka telah menyambar, seperti angin ribut yang menyapu, dan turun menimpa kepala orang fasik.

Shellabear 2011 (2011)

Lihat, badai ALLAH! Murka memancar. Angin yang menyeret, yang berputar melanda kepala orang fasik.

AVB (2015)

Lihat, badai TUHAN! Murka memancar. Angin yang menyeret, yang berputar melanda kepala orang fasiq.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 30:23

Lihatlah
<02009>
, angin badai
<05591>
TUHAN
<03068>
, yakni kehangatan murka
<02534>
, telah keluar
<03318>
menyambar
<01641>
, -- angin puting beliung
<05591>
-- dan turun menimpa
<02342>
kepala
<07218>
orang-orang fasik
<07563>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 30:23

Bahwasanya
<02009>
adalah keluar
<03318>
suatu tofan
<05591>
Tuhan
<03068>
dan kehangatan murka
<02534>
dan puting beliung
<05591>
yang mengandung kebinasaan
<01641>
, maka ia itu akan menimpa
<02342>
kepala
<07218>
segala orang fasik
<07563>
.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, badai
<05591>
TUHAN
<03068>
menyambar
<03318>
dengan kemarahan
<02534>
, angin topan
<05591>
yang menyapu
<01641>
; itu akan menimpa
<02342>
kepala
<07218>
orang-orang jahat
<07563>
.

[<05921>]
AVB ITL
Lihat
<02009>
, badai
<05591>
TUHAN
<03068>
! Murka
<02534>
memancar
<03318>
. Angin
<05591> <0>
yang menyeret
<01641>
, yang berputar
<0> <05591>
melanda
<02342>
kepala
<07218>
orang fasiq
<07563>
.

[<05921>]
HEBREW
lwxy
<02342>
Myesr
<07563>
sar
<07218>
le
<05921>
rrwgtm
<01641>
reo
<05591>
hauy
<03318>
hmx
<02534>
hwhy
<03068>
treo
<05591>
hnh (30:23)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:23

Lihatlah, angin badai m  TUHAN, yakni kehangatan murka, telah keluar menyambar, --angin puting beliung--dan turun menimpa kepala orang-orang fasik.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 30:23

Lihatlah, angin badai 1  TUHAN, yakni kehangatan murka, telah keluar menyambar, --angin puting beliung 2 --dan turun menimpa kepala orang-orang fasik.

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA