Yeremia 3:22
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 3:22 |
Kembalilah, p hai anak-anak yang murtad! Aku akan menyembuhkan q engkau dari murtadmu. r " "Inilah kami, kami datang kepada-Mu, sebab Engkaulah TUHAN, Allah kami. |
AYT (2018) | “Kembalilah, hai anak-anak yang tidak setia, Aku akan menyembuhkan ketidaksetiaanmu.” “Lihatlah, kami datang kepada-Mu, karena Engkau adalah TUHAN, Allah kami. |
TL (1954) © SABDAweb Yer 3:22 |
Hendaklah kamu bertobat, hai anak-anak yang terbalik! maka Aku akan menyembuhkan kamu dari pada segala sesatan kamu! -- Bahwasanya adalah kami di sini, kami datang mendapatkan Dikau, karena Engkaulah Tuhan, Allah kami. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 3:22 |
Hai kamu semua yang telah meninggalkan TUHAN, kembalilah! Ia akan menyembuhkan kamu, dan menjadikan kamu setia. Kamu berkata, "Ya, sekarang kami datang kepada TUHAN, sebab Ia Allah kami. |
MILT (2008) | "Kembalilah, hai anak-anak murtad, Aku akan menghentikan kemurtadanmu!" "Lihatlah, kami datang kepada-Mu, karena Engkaulah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami! |
Shellabear 2011 (2011) | "Kembalilah, hai anak-anak yang murtad! Aku akan menyembuhkan kamu dari kemurtadanmu." "Inilah kami, kami datang kepada-Mu, karena Engkaulah ALLAH, Tuhan kami. |
AVB (2015) | “Kembalilah, wahai anak-anak yang murtad! Aku akan menyembuhkan kamu daripada kemurtadanmu.” “Inilah kami, kami datang kepada-Mu, kerana Engkaulah TUHAN, Allah kami. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 3:22 |
|
TL ITL © SABDAweb Yer 3:22 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 3:22 |
Kembalilah 1 , hai anak-anak yang murtad! Aku akan menyembuhkan engkau dari murtadmu." "Inilah kami, kami datang 2 kepada-Mu, sebab Engkaulah TUHAN, Allah kami. |
[+] Bhs. Inggris |