Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 22:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:17

Tetapi matamu dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran untung, o  kepada penumpahan darah p  orang yang tak bersalah, kepada pemerasan q  dan kepada penganiayaan!

AYT (2018)

“Akan tetapi, matamu dan hatimu hanya tertuju untuk mendapatkan keuntungan yang tidak jujur, dan pada menumpahkan darah orang yang tidak bersalah, serta pada mempraktikkan penindasan dan kekerasan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 22:17

Tetapi padamu tiadalah mata atau hati, melainkan akan beroleh laba yang keji dan akan menumpahkan darah orang yang tiada bersalah dan akan menganiayakan dan mengusik orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 22:17

Tapi engkau, Yoyakim, lain. Engkau hanya mencari keuntungan pribadi. Engkau membunuh orang yang tak bersalah, dan menindas rakyatmu dengan kejam.

MILT (2008)

"Namun matamu dan hatimu tidak menginginkan apa pun, selain mengejar untung, menumpahkan darah orang yang tidak bersalah, menindas dan melakukan kekerasan."

Shellabear 2011 (2011)

"Tetapi matamu dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran laba, kepada penumpahan darah orang yang tak bersalah, kepada pemerasan dan kepada penindasan."

AVB (2015)

“Tetapi matamu dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran laba, kepada penumpahan darah orang yang tidak bersalah, kepada pemerasan dan kepada penindasan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 22:17

Tetapi
<03588>
matamu
<05869>
dan hatimu
<03820>
hanya
<0518> <03588>
tertuju kepada
<05921>
pengejaran untung
<01215>
, kepada
<05921>
penumpahan
<08210>
darah
<01818>
orang yang tak bersalah
<05355>
, kepada
<05921>
pemerasan
<06233>
dan kepada
<05921>
penganiayaan
<04835>
!

[<0369> <06213>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 22:17

Tetapi padamu tiadalah
<0369>
mata
<05869>
atau
<0518>
hati
<03820>
, melainkan
<03588>
akan
<05921>
beroleh laba yang keji
<01215>
dan akan
<05921>
menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
orang yang tiada bersalah
<05355>
dan akan
<05921>
menganiayakan
<06233>
dan mengusik
<04835>
orang.
HEBREW
o
twvel
<06213>
huwrmh
<04835>
lew
<05921>
qseh
<06233>
lew
<05921>
Kwpsl
<08210>
yqnh
<05355>
Md
<01818>
lew
<05921>
Keub
<01215>
le
<05921>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Kblw
<03820>
Kynye
<05869>
Nya
<0369>
yk (22:17)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:17

Tetapi matamu dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran untung, o  kepada penumpahan darah p  orang yang tak bersalah, kepada pemerasan q  dan kepada penganiayaan!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 22:17

3 Tetapi matamu 1  dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran untung 2 , kepada penumpahan darah orang yang tak bersalah, kepada pemerasan dan kepada penganiayaan 4 !

Catatan Full Life

Yer 22:1-30 1

Nas : Yer 22:1-30

Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang mendahului Raja Zedekia

(lihat cat. --> Yer 21:1)

[atau ref. Yer 21:1]

tentang hukuman Allah atas mereka. Ia bernubuat bahwa Allah akan menghukum keturunan Daud (Yer 21:12) dan menghukum raja-raja berikut: Salum (ayat Yer 22:1-12), Yoyakim (ayat Yer 22:13-23), dan Konya (ayat Yer 22:24-30).


Yer 22:13-19 2

Nas : Yer 22:13-19

Nubuat ini secara tajam mengutuk Raja Yoyakim (ayat Yer 22:18) atas dosa ketidakadilan dan penindasan. Ketika serbuan pertama Nebukadnezar ke Yerusalem, Yoyakim dibawa tertawan ke Babel (lih. 2Taw 36:5-8); ia kemudian dibebaskan dan dikuburkan secara tidak hormat di luar kota Yerusalem (ayat Yer 22:18-19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA