Yeremia 16:14 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 16:14 |
Sebab itu, demikianlah firman TUHAN, sesungguhnya, waktunya akan datang, n bahwa tidak dikatakan orang lagi: Demi TUHAN yang hidup yang menuntun orang Israel keluar dari tanah Mesir!, o |
| AYT (2018) | “Oleh karena itu, lihatlah, waktunya akan tiba,” firman TUHAN, “ketika tidak akan lagi dikatakan, ‘Demi TUHAN yang hidup, yang membawa bangsa Israel keluar dari Mesir,’ |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 16:14 |
Bahwa sesungguhnya hari akan datang kelak, demikianlah firman Tuhan, apabila tiada lagi kata orang: Demi Tuhan yang hidup, yang sudah menghantar akan bani Israel keluar dari negeri Mesir! |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 16:14 |
TUHAN berkata, "Akan datang waktunya orang tidak lagi bersumpah demi Aku, Allah yang hidup, yang membawa umat Israel keluar dari Mesir, |
| MILT (2008) | "Oleh karena itu, lihatlah, hari-hari akan tiba," firman TUHAN YAHWEH 03068, "bahwa tidak akan dikatakan orang lagi, demi TUHAN YAHWEH 03068 yang hidup, yang telah membawa orang Israel keluar dari tanah Mesir, |
| Shellabear 2011 (2011) | "Sebab itu ketahuilah, waktunya akan datang," demikianlah firman ALLAH, "bahwa tidak lagi akan dikatakan, Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, yang menuntun bani Israil keluar dari Tanah Mesir, |
| AVB (2015) | “Oleh sebab itu ketahuilah, waktunya akan datang,” demikianlah firman TUHAN, “bahawa tidak lagi akan dikatakan, ‘Demi TUHAN yang hidup, yang menuntun bani Israel keluar dari Tanah Mesir,’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 16:14 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 16:14 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 16:14 |
Sebab itu, demikianlah firman TUHAN, sesungguhnya, waktunya 1 akan datang, bahwa tidak dikatakan orang lagi: Demi TUHAN yang hidup yang menuntun 2 orang Israel keluar dari tanah Mesir!, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

