Yehezkiel 20:10                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:10 | Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir dan menuntun mereka ke padang gurun. k | 
| AYT (2018) | Jadi, Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir dan membawa mereka ke padang belantara. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:10 | Setelah Kuhantar akan mereka itu keluar dari negeri Mesir, Kubawa akan mereka itu ke padang Tiah. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:10 | Lalu Kubawa mereka keluar dari Mesir menuju ke padang pasir. | 
| MILT (2008) | Jadi Aku telah membuat mereka meninggalkan tanah Mesir dan membawa mereka ke padang gurun. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku menuntun mereka keluar dari Tanah Mesir dan membawa mereka ke padang belantara. | 
| AVB (2015) | Aku menuntun mereka keluar dari Tanah Mesir dan membawa mereka ke gurun. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yeh 20:10 | |
| TL ITL © SABDAweb Yeh 20:10 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:10 | Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir dan menuntun mereka ke padang gurun. k | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:10 | 1 Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir dan menuntun mereka ke padang gurun. | 
| Catatan Full Life | Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


