Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 5:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 5:15

Engkau akan menjadi buah celaan f  dan cercaan, menjadi peringatan g  dan suatu kengerian bagi bangsa-bangsa yang di sekitarmu, tatkala Aku menjatuhkan hukuman kepadamu di dalam kemurkaan dan kemarahan dan di dalam penghajaran-penghajaran h  kemarahan--Aku, TUHAN, yang mengatakannya i --

AYT (2018)

Kamu akan menjadi bahan celaan dan ejekan, suatu peringatan dan kengerian bagi bangsa-bangsa di sekitarmu ketika Aku menjatuhkan hukuman terhadapmu dalam kemarahan dan murka, serta dalam teguran yang keras. Aku, TUHAN, telah berfirman.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 5:15

Sehingga kecelaan dan kecucaan itu akan suatu pengajaran dan kecengangan bagi segala orang kafir yang ada keliling kamu, apabila Aku memutuskan hukum di antara kamu dengan murka dan kehangatan amarah dan siksa yang amat hebat; bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman demikian!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 5:15

Bila Aku marah dan geram kepadamu serta menghukummu, semua bangsa di sekelilingmu akan merasa ngeri. Mereka akan mengejekmu dan muak melihatmu.

MILT (2008)

Dan hal itu akan menjadi celaan dan ejekan, suatu peringatan dan kengerian bagi bangsa-bangsa yang ada di sekelilingmu, ketika Aku menjatuhkan hukuman kepadamu dalam amarah dan dalam murka dan dalam hajaran-hajaran kegeraman. Aku, TUHAN YAHWEH 03068, telah berfirman.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau akan menjadi celaan, cercaan, peringatan, dan kengerian bagi bangsa-bangsa di sekelilingmu ketika Aku menjalankan penghakiman di antaramu dengan amarah, murka, serta hukuman-hukuman kemurkaan. Aku, ALLAH, telah berfirman.

AVB (2015)

Engkau akan menjadi celaan, cercaan, peringatan, dan kengerian bagi bangsa-bangsa di sekelilingmu ketika Aku menjalankan penghakiman terhadap kamu dengan amarah, murka, serta hukuman-hukuman kemurkaan. Aku, TUHAN, telah berfirman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 5:15

Engkau akan menjadi
<01961>
buah celaan
<02781>
dan cercaan
<01422>
, menjadi peringatan
<04148>
dan suatu kengerian
<04923>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
di sekitarmu
<05439>
, tatkala Aku menjatuhkan
<06213>
hukuman
<08201>
kepadamu di dalam kemurkaan
<0639>
dan kemarahan
<02534>
dan di dalam penghajaran-penghajaran
<08433>
kemarahan
<02534>
-- Aku
<0589>
, TUHAN
<03068>
, yang mengatakannya
<01696>
--
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 5:15

Sehingga
<01961>
kecelaan
<02781>
dan kecucaan
<01422>
itu akan suatu pengajaran
<04148>
dan kecengangan
<04923>
bagi segala orang kafir
<01471>
yang
<0834>
ada keliling
<05439>
kamu, apabila Aku memutuskan
<06213>
hukum
<08201>
di antara kamu dengan murka
<0639>
dan kehangatan
<02534>
amarah dan siksa
<08433>
yang amat hebat
<02534>
; bahwa Aku
<0589>
ini, Tuhan
<03068>
, sudah berfirman
<01696>
demikian!
AYT ITL
Kamu akan menjadi
<01961>
bahan celaan
<02781>
dan ejekan
<01422>
, suatu peringatan
<04148>
dan kengerian
<04923>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
di sekitarmu
<05439>
ketika Aku menjatuhkan
<06213>
hukuman
<08201>
terhadapmu dalam kemarahan
<0639>
dan murka
<02534>
, serta dalam teguran
<08433>
yang keras
<02534>
. Aku
<0589>
, TUHAN
<03068>
, telah berfirman
<01696>
.

[<0834> <00>]
AVB ITL
Engkau akan menjadi
<01961>
celaan
<02781>
, cercaan
<01422>
, peringatan
<04148>
, dan kengerian
<04923>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
di sekelilingmu
<05439>
ketika Aku menjalankan
<06213>
penghakiman
<08201>
terhadap kamu dengan amarah
<0639>
, murka
<02534>
, serta hukuman-hukuman
<08433>
kemurkaan
<02534>
. Aku
<0589>
, TUHAN
<03068>
, telah berfirman
<01696>
.

[<0834> <00>]
HEBREW
ytrbd
<01696>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
hmx
<02534>
twxktbw
<08433>
hmxbw
<02534>
Pab
<0639>
Myjps
<08201>
Kb
<0>
ytwveb
<06213>
Kytwbybo
<05439>
rsa
<0834>
Mywgl
<01471>
hmsmw
<04923>
rowm
<04148>
hpwdgw
<01422>
hprx
<02781>
htyhw (5:15)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 5:15

Engkau akan menjadi buah celaan dan cercaan, menjadi peringatan 1  dan suatu kengerian bagi bangsa-bangsa yang di sekitarmu, tatkala Aku menjatuhkan 2  hukuman kepadamu di dalam kemurkaan dan kemarahan dan di dalam penghajaran-penghajaran kemarahan--Aku, TUHAN, yang mengatakannya--

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA