Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:23

kepalamu pakai destar d  dan kakimu pakai kasut; e  dan kamu tidak akan meratap f  atau menangis. Tetapi kamu akan hancur lebur g  dalam hukumanmu, dan kamu akan mengeluh seorang kepada yang lain. h 

AYT (2018)

Serban-serbanmu akan ada di atas kepalamu dan sandal-sandalmu ada pada kakimu. Kamu tidak akan berkabung atau meratap, tetapi kamu akan merana karena kesalahan-kesalahanmu, dan kamu akan merintih seorang akan yang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:23

Dan kepalamu akan berdestar dan kakimupun akan berkasut, dan tiada kamu akan meratap atau menangis, melainkan kamu akan tenggelam dalam kesalahanmu dan berkeluh kesah seorang kepada seorang!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:23

Kamu tidak akan berjalan tanpa tutup kepala atau alas kaki, tidak meratap atau menangis. Kamu akan semakin merana karena dosa-dosamu; kamu akan mengeluh seorang kepada yang lain.

MILT (2008)

Dan serban akan ada di kepalamu, serta kasut di kakimu. Kamu tidak akan meratap ataupun menangis; tetapi kamu akan membusuk di dalam kesalahan-kesalahanmu, dan setiap orang akan mengeluh kepada saudaranya.

Shellabear 2011 (2011)

Ikat kepala akan kamu pakai di kepalamu dan kasut di kakimu. Kamu tidak akan meratap dan tidak akan menangis, melainkan akan hancur lumat dalam hukumanmu dan akan menggeram satu sama lain.

AVB (2015)

Ikat kepala akan kamu pakai di kepalamu dan kasut di kakimu. Kamu tidak akan meratap dan tidak akan menangis, melainkan akan hancur lumat dalam hukumanmu kerana pelanggaranmu dan akan saling berkeluh-kesah antara satu sama lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:23

kepalamu
<07218>
pakai
<05921>
destar
<06287>
dan kakimu
<07272>
pakai kasut
<05275>
; dan kamu tidak
<03808>
akan meratap
<05594>
atau
<03808>
menangis
<01058>
. Tetapi kamu akan hancur lebur
<04743>
dalam hukumanmu
<05771>
, dan kamu akan mengeluh
<05098>
seorang
<0376>
kepada
<0413>
yang lain
<0251>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:23

Dan kepalamu
<07218>
akan berdestar
<06287>
dan kakimupun
<07272>
akan berkasut
<05275>
, dan tiada
<03808>
kamu akan meratap
<05594>
atau
<03808>
menangis
<01058>
, melainkan kamu akan tenggelam
<04743>
dalam kesalahanmu
<05771>
dan berkeluh
<05098>
kesah seorang
<0376>
kepada
<0413>
seorang
<0251>
!
AYT ITL
Serban-serbanmu
<06287>
akan ada di atas
<05921>
kepalamu
<07218>
dan sandal-sandalmu
<05275>
ada pada kakimu
<07272>
. Kamu tidak
<03808>
akan berkabung
<05594>
atau
<03808>
meratap
<01058>
, tetapi kamu akan merana
<04743>
karena kesalahan-kesalahanmu
<05771>
, dan kamu akan merintih
<05098>
seorang
<0376>
akan yang lain
<0251>
.

[<0413>]
AVB ITL
Ikat kepala
<06287>
akan kamu pakai di
<05921>
kepalamu
<07218>
dan kasut
<05275>
di kakimu
<07272>
. Kamu tidak
<03808>
akan meratap
<05594>
dan tidak
<03808>
akan menangis
<01058>
, melainkan akan hancur lumat
<04743>
dalam hukumanmu kerana pelanggaranmu
<05771>
dan akan saling
<0376>
berkeluh-kesah
<05098>
antara
<0413>
satu sama lain
<0251>
.
HEBREW
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
Mtmhnw
<05098>
Mkytnweb
<05771>
Mtqmnw
<04743>
wkbt
<01058>
alw
<03808>
wdpot
<05594>
al
<03808>
Mkylgrb
<07272>
Mkylenw
<05275>
Mkysar
<07218>
le
<05921>
Mkrapw (24:23)
<06287>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:23

kepalamu pakai destar dan kakimu pakai kasut; dan kamu tidak akan meratap atau menangis. Tetapi kamu akan hancur 1  lebur dalam hukumanmu, dan kamu akan mengeluh 2  seorang kepada yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA