Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:17

Elia adalah manusia biasa sama seperti kita, t  dan ia telah bersungguh-sungguh berdoa, supaya hujan jangan turun, dan hujanpun tidak turun di bumi selama tiga tahun dan enam bulan. u 

AYT (2018)

Elia adalah manusia biasa seperti kita. Dia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya tidak turun hujan, dan hujan tidak turun di negeri itu selama tiga tahun enam bulan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:17

Adapun Elias itu sama sifatnya dengan kita, maka ia berdoa dengan yakin supaya jangan turun hujan, maka tiadalah turun hujan di tanah itu tiga tahun enam bulan lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:17

Elia sama-sama manusia seperti kita. Ia berdoa dengan sungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka hujan pun tidak turun selama tiga setengah tahun.

MILT (2008)

Elia adalah seorang yang sama alamiahnya dengan kita. Dan dia telah memohon dalam doa agar tidak turun hujan, dan hujan tidak turun ke bumi selama tiga tahun dan enam bulan.

Shellabear 2011 (2011)

Nabi Ilyas adalah manusia yang pada hakikatnya sama dengan kita, tetapi ia telah meminta dengan yakin melalui doa supaya hujan jangan turun, dan hujan pun tidak turun di negeri itu selama tiga tahun enam bulan.

AVB (2015)

Elia seorang manusia biasa seperti kita. Dia berdoa bersungguh-sungguh supaya hujan tidak turun, maka selama tiga tahun setengah hujan tidak turun di bumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:17

Elia
<2243>
adalah
<1510>
manusia
<444>
biasa sama seperti
<3663>
kita
<2254>
, dan
<2532>
ia telah bersungguh-sungguh
<4335>
berdoa
<4336>
, supaya hujan
<1026> <0>
jangan
<3361>
turun
<0> <1026>
, dan
<2532>
hujanpun
<1026> <0>
tidak
<3756>
turun
<0> <1026>
di
<1909>
bumi
<1093>
selama tiga
<5140>
tahun
<1763>
dan
<2532>
enam
<1803>
bulan
<3376>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:17

Adapun Elias
<2243>
itu sama sifatnya
<3663>
dengan kita
<2254>
, maka
<2532>
ia berdoa
<4336>
dengan yakin supaya jangan
<3361>
turun hujan
<1026>
, maka
<2532>
tiadalah
<3756>
turun hujan
<1026>
di
<1909>
tanah
<1093>
itu tiga
<5140>
tahun
<1763>
enam
<1803>
bulan
<3376>
lamanya.
AYT ITL
Elia
<2243>
* adalah
<1510>
manusia
<444>
biasa seperti
<3663>
kita
<2254>
. Ia berdoa
<4335> <4336>
dengan sungguh-sungguh
<4335>
supaya tidak
<3361>
turun hujan
<1026>
, dan
<2532>
hujan
<1026>
tidak
<3756>
turun
<1026>
di
<1909>
negeri
<1093>
itu selama tiga
<5140>
tahun
<1763>
enam
<1803>
bulan
<3376>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588>]
GREEK
hliav
<2243>
N-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
omoiopayhv
<3663>
A-NSM
hmin
<2254>
P-1DP
kai
<2532>
CONJ
proseuch
<4335>
N-DSF
proshuxato
<4336> (5662)
V-ADI-3S
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
brexai
<1026> (5658)
V-AAN
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ebrexen
<1026> (5656)
V-AAI-3S
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
eniautouv
<1763>
N-APM
treiv
<5140>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
mhnav
<3376>
N-APM
ex
<1803>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:17

Elia 1  adalah manusia biasa sama seperti kita, dan 3  ia telah bersungguh-sungguh 4  berdoa 3 , supaya hujan jangan turun, dan 3  hujanpun tidak turun di bumi selama tiga tahun dan 3  enam bulan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA