Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:10

Saudara-saudara, turutilah teladan penderitaan dan kesabaran para nabi f  yang telah berbicara demi nama Tuhan.

AYT (2018)

Saudara-saudaraku, sebagai teladan penderitaan dan kesabaran, lihatlah para nabi yang berbicara dalam nama Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:10

Hai saudara-saudaraku, ambillah teladan kesusahan dan sabar segala nabi, yang sudah bersabda dengan nama Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:10

Saudara-saudara, ingatlah para nabi yang berbicara atas nama Tuhan. Mereka sabar dan tabah menderita. Jadi, ambillah mereka sebagai contoh.

MILT (2008)

Hai saudara-saudaraku, ambillah teladan penderitaan dan kesabaran para nabi yang berbicara dalam Nama Tuhan YAHWEH 2962.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, teladanilah para nabi yang telah berbicara atas nama Tuhan dalam hal bersabar dan menanggung kesusahan.

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, ingatlah nabi-nabi yang bersabda dengan nama Tuhan. Teladanilah kesabaran dan ketabahan mereka menanggung kesengsaraan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:10

Saudara-saudara
<80>
, turutilah
<2983>
teladan penderitaan
<2552>
dan
<2532>
kesabaran
<3115>
para nabi
<4396>
yang
<3739>
telah berbicara
<2980>
demi
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
.

[<5262>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:10

Hai saudara-saudaraku
<80>
, ambillah
<2983>
teladan
<5262>
kesusahan
<2552>
dan
<2532>
sabar
<3115>
segala nabi
<4396>
, yang
<3739>
sudah bersabda
<2980>
dengan
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, sebagai teladan
<5262>
penderitaan
<2552>
dan
<2532>
kesabaran
<3115>
, lihatlah
<2983>
para nabi
<4396>
yang
<3739>
berbicara
<2980>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
upodeigma
<5262>
N-ASN
labete
<2983> (5628)
V-2AAM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
thv
<3588>
T-GSF
kakopayiav
<2552>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
makroyumiav
<3115>
N-GSF
touv
<3588>
T-APM
profhtav
<4396>
N-APM
oi
<3739>
R-NPM
elalhsan
<2980> (5656)
V-AAI-3P
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
kuriou
<2962>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:10

2 Saudara-saudara, turutilah teladan penderitaan dan kesabaran para nabi yang 1  telah berbicara demi nama Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA