Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 21:6

Konteks
NETBible

He also said to me, “It is done! 1  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 2  free of charge 3  from the spring of the water of life.

NASB ©

biblegateway Rev 21:6

Then He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost.

HCSB

And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give to the thirsty from the spring of living water as a gift.

LEB

And he said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give [water] from the spring of the water of life freely.

NIV ©

biblegateway Rev 21:6

He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.

ESV

And he said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.

NRSV ©

bibleoremus Rev 21:6

Then he said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water as a gift from the spring of the water of life.

REB

Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water from the spring of life as a gift.

NKJV ©

biblegateway Rev 21:6

And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts.

KJV

And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto me
<3427>_,
It is done
<1096> (5754)_.
I
<1473>
am
<1510> (5748)
Alpha
<1>
and
<2532>
Omega
<5598>_,
the beginning
<746>
and
<2532>
the end
<5056>_.
I
<1473>
will give
<1325> (5692)
unto him that is athirst
<1372> (5723)
of
<1537>
the fountain
<4077>
of the water
<5204>
of life
<2222>
freely
<1432>_.
NASB ©

biblegateway Rev 21:6

Then
<2532>
He said
<3004>
to me, "It is done
<1096>
. I am the Alpha
<256>
and the Omega
<5598>
, the beginning
<746>
and the end
<5056>
. I will give
<1325>
to the one who thirsts
<1372>
from the spring
<4077>
of the water
<5204>
of life
<2222>
without
<1431>
cost
<1431>
.
NET [draft] ITL
He
<2036>
also
<2532>
said
<2036>
to me
<3427>
, “It is done
<1096>
! I
<1473>
am the Alpha
<1>
and
<2532>
the Omega
<5598>
, the beginning
<746>
and
<2532>
the end
<5056>
. To the one who is thirsty
<1372>
I
<1473>
will give
<1325>
water free of charge
<1432>
from
<1537>
the spring
<4077>
of the water
<5204>
of life
<2222>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
γεγοναν
<1096> <5754>
V-2RAI-3P-C
εγω
<1473>
P-1NS
{VAR2: [ειμι]
<1510> <5748>
V-PXI-1S
} το
<3588>
T-NSN
αλφα
<1>
N-LI
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ω
<5598>
N-LI
η
<3588>
T-NSF
αρχη
<746>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
τελος
<5056>
N-NSN
εγω
<1473>
P-1NS
τω
<3588>
T-DSM
διψωντι
<1372> <5723>
V-PAP-DSM
δωσω
<1325> <5692>
V-FAI-1S
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
πηγης
<4077>
N-GSF
του
<3588>
T-GSN
υδατος
<5204>
N-GSN
της
<3588>
T-GSF
ζωης
<2222>
N-GSF
δωρεαν
<1432>
ADV
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπέν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
μοι
μοι,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
γεγοναν
“Γέγοναν!
γίνομαι
<1096>
V-IEA3P
εγω
Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
αλφα
Ἄλφα
Ἄλφα
<1>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ω
Ὦ,
ω
<5598>
N-NNS
η


<3588>
E-NFS
αρχη
ἀρχὴ
ἀρχή
<746>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
τελοσ
τέλος.
τέλος
<5056>
N-NNS
εγω
Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
διψωντι
διψῶντι
διψάω
<1372>
V-PPADMS
δωσω
δώσω
δίδωμι
<1325>
V-IFA1S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πηγησ
πηγῆς
πηγή
<4077>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
υδατοσ
ὕδατος
ὕδωρ
<5204>
N-GNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ζωησ
ζωῆς
ζωή
<2222>
N-GFS
δωρεαν
δωρεάν.
δωρεάν
<1432>
D

NETBible

He also said to me, “It is done! 1  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 2  free of charge 3  from the spring of the water of life.

NET Notes

tn Or “It has happened.”

tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA