Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 10:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 10:2

Dalam tangannya ia memegang sebuah gulungan kitab kecil 1  w  yang terbuka. Ia menginjakkan kaki kanannya di atas laut dan kaki kirinya di atas bumi, x 

AYT (2018)

Malaikat itu memegang sebuah kitab kecil yang terbuka. Dan, Ia menginjakkan kaki kanannya di laut dan kaki kirinya di darat,

TL (1954) ©

SABDAweb Why 10:2

dan di tangannya ada sebuah kitab kecil yang terbuka; maka kaki kanannya berpijak di laut, dan kaki kiri di darat;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 10:2

Di tangannya ada sebuah gulungan buku kecil yang terbuka. Kaki kanannya berjejak di laut, dan kaki kirinya berjejak di darat.

TSI (2014)

Dia memegang sebuah gulungan kitab yang terbuka. Kaki kanannya menginjak laut, sedangkan kaki kirinya menginjak daratan.

MILT (2008)

Dan di tangannya, dia memegang sebuah kitab kecil yang telah dibuka. Dan dia meletakkan kakinya yang kanan di atas laut dan yang kiri di atas darat.

Shellabear 2011 (2011)

Di tangan malaikat itu ada sebuah gulungan kecil yang terbuka. Kaki kanannya dipijakkannya ke laut dan kaki kirinya ke darat.

AVB (2015)

Tangannya memegang segulungan naskhah kecil yang terbuka. Kaki kanannya di laut, kaki kirinya di darat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 10:2

Dalam
<1722>
tangannya
<5495> <846>
ia memegang
<2192>
sebuah gulungan kitab kecil
<974>
yang terbuka
<455>
. Ia menginjakkan
<5087>
kaki
<4228>
kanannya
<846> <1188>
di atas
<1909>
laut
<2281>
dan
<1161>
kaki kirinya
<2176>
di atas
<1909>
bumi
<1093>
,

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 10:2

dan
<2532>
di
<1722>
tangannya
<5495>
ada sebuah kitab kecil
<974>
yang terbuka
<455>
; maka
<2532>
kaki
<4228>
kanannya
<1188>
berpijak di
<1909>
laut
<2281>
, dan kaki kiri
<2176>
di
<1909>
darat
<1093>
;
AYT ITL
Malaikat itu memegang
<2192> <1722> <5495>
sebuah kitab kecil
<974>
yang terbuka
<455>
. Dan
<2532>
, Ia menginjakkan
<5087>
kaki
<4228>
kanannya
<1188>
di
<1909>
laut
<2281>
dan
<1161>
kaki kirinya
<2176>
di
<1909>
darat
<1093>
,

[<2532> <846> <846>]
AVB ITL
Tangannya
<5495>
memegang segulungan naskhah kecil
<974>
yang terbuka
<455>
. Kaki
<4228>
kanannya
<1188>
di
<1909>
laut
<2281>
, kaki kirinya
<2176>
di
<1909>
darat
<1093>
.

[<2532> <2192> <1722> <846> <2532> <5087> <846> <1161>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
χειρι
<5495>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
βιβλαριδιον
<974>
N-ASN
ηνεωγμενον
<455> <5772>
V-RPP-ASN
και
<2532>
CONJ
εθηκεν
<5087> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
ποδα
<4228>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
τον
<3588>
T-ASM
δεξιον
<1188>
A-ASM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θαλασσης
<2281>
N-GSF
τον
<3588>
T-ASM
δε
<1161>
CONJ
ευωνυμον
<2176>
A-ASM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
εχων
ἔχων
ἔχω
<2192>
V-PPANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
χειρι
χειρὶ
χείρ
<5495>
N-DFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
βιβλαριδιον
βιβλαρίδιον
βιβλαρίδιον
<974>
N-ANS
ηνεωγμενον
ἠνεῳγμένον.
ἀνεώγω
<455>
V-PEPANS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εθηκεν
ἔθηκεν
τίθημι
<5087>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ποδα
πόδα
πούς
<4228>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
δεξιον
δεξιὸν
δεξιός
<1188>
A-AMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
θαλασσησ
θαλάσσης,
θάλασσα
<2281>
N-GFS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ευωνυμον
εὐώνυμον
εὐώνυμος
<2176>
S-AMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς,
γῆ
<1093>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 10:2

Dalam tangannya ia memegang sebuah gulungan kitab kecil 1  w  yang terbuka. Ia menginjakkan kaki kanannya di atas laut dan kaki kirinya di atas bumi, x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 10:2

Dalam tangannya ia memegang sebuah gulungan kitab kecil 1  yang terbuka. Ia menginjakkan 2  kaki kanannya di atas laut dan kaki kirinya di atas bumi,

Catatan Full Life

Why 10:2 1

Nas : Wahy 10:2

Malaikat itu yang menginjakkan kaki kanannya di atas laut dan kaki kirinya di atas bumi menunjukkan bahwa gulungan kitab kecil ini berisi suatu berita yang mempengaruhi akhir dari seluruh dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA